talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
![](/event02.jpg)
![](/borderless_f.jpg)
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
阿部サダヲ
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- TV drama and children
http://blogs.yahoo.co.jp/tuki_s/62653706.html “As for this person and this person what relationship?” “Obtaining? As for this person being your true mother? “En cuanto a esta persona y a esta persona qué relación?” ¿“Obteniendo? ¿Como para esta persona que es su madre verdadera?
- [onna] of sinking constitution, a liberal translation
http://hiro-min.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-1907.html To learn more, ask bloggers to link to. ¿Siendo “tales a sentir”, con qué un poco sintiendo?
- The cast [tsu] [te] of the shogunate harem it is enormous
http://chiccha.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-c18e.html “Very beauty shape” is, but, a liberal translation “Mismo la forma de la belleza” está, pero
- The movie was seen after a long time.
http://blog.goo.ne.jp/kenaph/e/a284df2721e23a09a7502019d1eb37ab “Without it is?”, is, a liberal translation ¿“Sin él está? ”, es
- 2012 nen NHK taiga �� tairanokiyomori ��
http://blog.goo.ne.jp/namaste_2006/e/6db9514388408c6a84a2f9f9dae0683f Nakai which is announced as the partner who requested advice the occasion where Matsuyama receives the offer of big river starring “the father (Keiji Sada) being present 'at life of the flower of the big river 1 flat knots', my 'Takeda Makoto 玄' (1988) the 26th work, and appears to also the 51st work”, that deep emotion you talked to the [ge] deeply, a liberal translation Nakai se anuncia que pues el socio que pidió consejo la ocasión donde Matsuyama recibe la oferta del río grande starring “el padre (Keiji Sada) que sale “en la vida de la flor de los nudos planos del río 1 grande”, mi “玄 de Takeda Makoto” (1988) el vigésimo sexto trabajo, y aparece también al 51.o trabajo”, que la emoción profunda usted habló con [GE] profundamente
- 我が家の”阿部”事情。。。
http://tokotokodonkun726.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-9385.html “What? Something strange part??”[tsu] [te], [oi]!! (゚ - ゚;, a liberal translation ¿“Qué? ¿Algo parte extraña?? ¡” [tsu] [te], [oi]!! (゚ - ゚;
- 奥村三都物語!!!
http://physio.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-a5cf.html , a liberal translation ¿“En cuanto a este ~ [ji] [ya] [u] ~? ¿” “Como esto y el vacío usted no piensa? , el ~” [te] [el te] que se dice que usted roba, haciendo para oír
- もたもた・・
http://torabou.cocolog-wbs.com/blog/2009/10/post-3a73.html “Without it is?”, the official book, a liberal translation ¿“Sin él está? ”, el libro oficial
|
阿部サダヲ
Abe Sadao, Drama,
|
|
|