-
http://blogs.yahoo.co.jp/chorochoro333/29013427.html Because about only “the godiva ([ko] ゙ [te] ゙ [iha] ゙) Okayama Takashimaya Co., Ltd. store” [ko] ゙ [te] ゙ [iha] ゙ [tsu] [te] Valentine time approaching it was, selling also the ice, the [ru] how you knew for the first time!!, a liberal translation Puisque le « godiva ([゙ de ゙ de ゙ de ko] [te] [iha]) au sujet seulement d'Okayama Takashimaya Cie., temps de Valentine de ゙ de ゙ de ゙ de magasin de Ltd » [ko] [te] [iha] [tsu] [te] l'approchant était, vendant également la glace, [RU] comment vous avez su pour la première fois ! !
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://borogutu-hitorigoto.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-f719.html “The chocolate it lifted in Valentine, therefore it is, we returning white day, [ne]!”In other words Koike where agreement does not go by any means also one time has not returned the white day to this age, a liberal translation « Le chocolat qu'il s'est soulevé dans Valentine, donc il est, nous jour blanc de renvoi, [Ne] ! » En d'autres termes Koike où l'accord ne va par aucun moyen également une fois n'a pas renvoyé le jour blanc à cet âge
- 塩江時遊 12月はmirekan!
http://ijplvcavna.seesaa.net/article/135002424.html Therefore “'calendar boy' what even poult enshrining boy! ” With in the place where you say is there an interest in Valentine? Related information concerning Valentine!! The up-to-date information of Valentine!! Par conséquent « « garçon de calendrier » quel même poulet enchâssant le garçon ! » Avec dans l'endroit où vous dites est-il là un intérêt dans Valentine ? L'information relative au sujet de Valentine ! ! L'information à jour de Valentine ! !
|
ゴディバ
Godiva, Food And Drinks ,
|