- Drunkard biography⑬
http://ameblo.jp/dog-fight/entry-11200996644.html [buroguneta]: If you mention the flower of the spring other than the cherry tree? While participating because in the hay fever patient as for the flower (pollen) of the spring the tomorrow which is dangerous became holiday going to work, slow it could be today to the generation 休 from morning of weekday, ......With thinking, from cod morning. After it is the usual coin laundry, the new tune of sa While hearing, to the nose and ears course…The medicine of the hay fever being cut off, when such a Friday it increases it returns from actress 'nose and ears course, bath cleaning and the dishes waiting, the [ru] [wa]!' [buroguneta]: Se você menciona a flor da mola à excepção da árvore de cereja? Ao participar porque no paciente da febre de feno a flor da mola (o pólen) o amanhã que é perigoso se transformou feriado que vai trabalhar, lento poderia ser hoje ao 休 da geração da manhã do dia útil, ...... com pensamento, da manhã do bacalhau. Depois que é a lavanderia usual da moeda, o acordo novo da audição saWhile, ao nariz e as orelhas percorrem… a medicina da febre de feno que está sendo eliminada, quando tal sexta-feira onde a aumenta retorna da actriz “nariz e as orelhas percorrem, limpeza do banho e a espera dos pratos, [ru] [wa]!”
- Hay fever*
http://ameblo.jp/sazan9/entry-11199419140.html [buroguneta]: Hay fever? While participating I before the group hay fever which is the hay fever so becomes measure from am the hay fever, but [buroguneta]: Febre de feno? Quando I de participação antes que a febre de feno do grupo que é a febre de feno assim que se transforme medida do am a febre de feno, mas
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/marumama-maru/entry-11195983893.html [buroguneta]: The mask it has done? While participating as for me the group which has been done doing, it increases also the ~ winter in full estimate. Spring hay fever dustproof mask man summer, in order to prevent the fact that the mosquito enters into the hole of the nose…(Laughing) fall nasitis prevention…(^^; Throughout the year it does and takes and the [ma] Good Heavens the ~~ =================== the mask it has done? > > As for poll result of everyone!? It has done, doing, still, it comes out, or [] (laughing) the [tsu] [pi] which does it is with (laughing) furthermore…(Blast) this as for the child of the ~~ ghost the rare animal puts out the ghost [ji] [ya] [a] ~~ (- ^ 〇 ^-) [gi] [ya] of [honma],…The cage 噛 you see and as the [ri] which is sown passing (laughing) quietly the fatigue remains, Good Heavens the ~ you sit down and have done to sleep and the article is written with [te] ゙ [kotenhu] ゚ [re, a liberal translation [buroguneta]: A máscara que fêz? Ao participar quanto para a mim o grupo que foi fazer feito, ele aumenta igualmente o inverno do ~ na estimativa cheia. Verão dustproof do homem da máscara da febre de feno da mola, a fim impedir o fato que o mosquito incorpora no furo da prevenção do nasitis da queda do nariz… (rindo)… (^^; Ao longo do ano faz e tomadas e [miliampère] os bons céus o =================== do ~~ a máscara que fêz? > > Quanto para ao resultado da votação de todos!? Fêz, fazendo, ainda, o sai, ou [] (rindo) [o tsu] [pi] que o faz é com (rindo) além disso… (explosão) o este o fantasma [ji] [ya] [a] o ~~ [honma] (- do ^- do 〇 do ^) quanto para à criança do fantasma do ~~ o animal raro põr para fora [soldado] [ya],… o 噛 que da gaiola você vê e [ri] que é passagem semeada, como (rindo) quietamente a fatiga permanece, bons céus o ~ você se senta para baixo e fêz para dormir e o artigo é escrito com ゚ do ゙ [do te] [kotenhu] [com referência a
- Iron child?, a liberal translation
http://ameblo.jp/daikoka/entry-11196592305.html [buroguneta]: The mask it has done? While participating as for me the group which has been done, a liberal translation [buroguneta]: A máscara que fêz? Ao participar quanto para a mim o grupo que foi feito
- Itchy…, a liberal translation
http://ameblo.jp/love-and-be-lovedxxx/entry-11200352174.html [buroguneta]: Hay fever? While participating “[kode] please place” it is to receive [tsu] [te] [metsuse] fairly well, but always you forget to take, the [chi] [ya] [tsu] [te]… are not completed [buroguneta]: Febre de feno? Ao participar “[kode] coloc por favor” é receber [tsu] [te] [metsuse] razoavelmente bem, mas sempre você esquece tomar, [o qui] [ya] [tsu] [te]… não é terminado
|
花粉症
Pollen, Health, japanese culture,
|