- Paragraph phrase of peach
http://blog.goo.ne.jp/moti-oroti128/e/1f5ef7bf74e891d0c43953d64ce205bd The day when it decides that “every one person” the up-to-date article game soaking family of category as for accumulating only the laundry there is the telephone after all from [sapuraizu] birthday meeting destination and after all becomes [monpe O dia em que decide que “cada uma pessoa” a família embebendo do jogo moderno do artigo da categoria quanto para a acumular somente a lavanderia lá é o telefone após tudo do destino da reunião do aniversário [do sapuraizu] e depois que tudo se torna [monpe
- March 7th (water) [bu] and coming that 1
http://blog.goo.ne.jp/suginee/e/83810bbdd498e53dfc2f6ae8731f2658 “Up-to-date article March 7th of [bu] and coming at will” category (water) [bu] and that 2 March 6th of coming (fire) [bu] and that 2 March 6th of coming (fire) [bu] and that 1 March 5th of coming (month) [bu] and coming March 4th (day) [bu] and coming Para traducir la conversacion en Japon.
- February 23rd (wood) [bu] and coming that 1
http://blog.goo.ne.jp/suginee/e/6f7564152a776fe6e680d8a8ca62bab7 “Up-to-date article February 23rd of [bu] and coming at will” category (wood) [bu] and that 3 February 23rd of coming (wood) [bu] and that 2 February 22nd of coming (water) [bu] and that 2 February 22nd of coming (water) [bu] and that 1 February 21st of coming (fire) [bu] and coming, a liberal translation “Artigo moderno fevereiro 2ó de [bu] e vinda categoria na vontade” (madeira) [bu] e esse 3 fevereiro 2ó da vinda (madeira) [bu] e esse 2 fevereiro 2ò da vinda (água) [bu] e esse 2 fevereiro 2ò da vinda (água) [bu] e esse 1 fevereiro 2ø da vinda (fogo) [bu] e da vinda
- Hay fever…?
http://blog.goo.ne.jp/e-etekichi/e/d490d0ed47f3aa6fa6c830971923dd53 “Every one person” the up-to-date article Japanese radish performer escape kit dirt of category you drop and loosen disgraceful behavior, a liberal translation “Cada uma pessoa” a sujeira japonesa do jogo de escape do executor do radish do artigo moderno da categoria que você deixa cair e afrouxa o comportamento vergonhoso
- The allergy it came
http://blog.goo.ne.jp/oni_3/e/5694fe2e6746d545ff4c56e91bfc2d3e?fm=rss “The everyday - [burogu] edition which regardless is not -” up-to-date article holiday of category it seemed and external hdd the Irima base which dies it went, is the novel written after a long time with being or the quality which are idea? “- A edição [do burogu] que não é de qualquer maneira -” o feriado moderno diário do artigo da categoria pareceu e hdd externo a base de Irima que dados ele foi, a novela é escrita após uma estadia longa com ser ou a qualidade que são idéia?
- Rumor damage?, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/ninjinmachi/e/d61a35a607a669374c185f234b36f6b7 “Every one person” the up-to-date article 1 feather of category it is not! Morning after a long time… someone who is the present evening sun in the rain helping the duck!! “Cada uma pessoa” a pena moderna do artigo 1 da categoria não é! Manhã após uma estadia longa… alguém que é o sol atual da noite na chuva que ajuda o pato!!
|
花粉症
Pollen, Health, japanese culture,
|