- 2011-12-27, a liberal translation
http://y-hira.blog.so-net.ne.jp/2011-12-27 The pattern where it was called the “[tsu]” from the teacher, half year shook and but remembered El patrón donde fue llamado “[tsu]” del profesor, medio año sacudió y pero recordaba
- Fixed turn [toto] 5.6 [canvas
http://blog.goo.ne.jp/337050212/e/2547381ef0326014e12650941c33cac0 In the teacher “don't you think? the quick [wa] however -” the [tsu] [te] saying [chi] [ya] [tsu] it is, reacting, it increases, my eye and the nose as for becoming warm however it is good, the seasonal hateful shelf of the pollen - ¿En el profesor “usted no piensa? el rápido [wa] sin embargo -” [tsu] [te] el refrán [ji] [ya] [tsu] es, reaccionando, él aumenta, mi ojo y la nariz en cuanto a llegar a ser caliente sin embargo él es bueno, el estante odioso estacional del polen -
- Tuesday sunrise coming thing.
http://blogs.yahoo.co.jp/shiro_usakichi/63080339.html In the teacher thinks, “is with still, however it is, the hay fever [tsu] [po] it is to be is from last week En el profesor piensa, “está con inmóvil, no obstante es, la fiebre de heno [tsu] [po] es ser es de la semana pasada
-
http://blog.goo.ne.jp/korisukoubou/e/8ee0f5621cc507941adec0c0906ed570 It continued to call “about hay fever history 25 years” from the time before, but gradually was rephrased “about hay fever history 30 years” the one which in calling the shank Continuó llamando “sobre historia de la fiebre de heno 25 años” a partir del tiempo antes, pero fue reformulado gradualmente “sobre historia de la fiebre de heno 30 años” el que en la llamada de la caña
- Следующая весна, уменшение процента цветня 7 кипариса кедра японское!?
http://crutonpapa.at.webry.info/201110/article_30.html Something, being simple, the thing combining which is cheap, is not the hay fever measure goods?, a liberal translation Algo, sendo simples, a combinação da coisa que é barata, não é a febre de feno bens da medida?
|
花粉症
Pollen, Health, japanese culture,
|