- Monk and green onion monk
http://hikari-no-war.at.webry.info/201111/article_17.html “You, what doing, it is the [ru], - the [tsu]!” “Você, que fazer, ele é [ru], - [tsu]!”
- Day [chi] [tsu] [ku] of mother swing 休
http://miyabico.cocolog-nifty.com/miyabico/2011/06/post-99dd.html “The mother becoming tired, until the [ru] takes, is good” “A mãe que torna-se cansado, até que as tomadas [ru], estiverem boas”
- Now, the future which starts/intermission
http://cafetime.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-186b.html “It carries, to the house” “Carreg, à casa”
- The spring water is enjoyed: Drinking the water tastily, healthy life, a liberal translation
http://abetetu.seesaa.net/article/228910015.html Aim “in 3 months monthly income 840,000 Yen!”Small capital transportation. Aponte “em 3 meses de renda mensal 840.000 ienes! ” Transporte do capital pequeno.
- Pearl kind characteristic otitis media
http://triumph-scrambler.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-621d.html “Something ~!! Being disgusted [ya] ~~!!!” “Algo ~!! Sendo ~~ disgusted [do ya]!!!”
|
花粉症
Pollen, Health, japanese culture,
|