- The [mu] it is attached, a liberal translation
http://ameblo.jp/pandaman777/entry-10798335295.html [buroguneta]: Valentine large maneuvers! We would like to lift as for those where thing we we want? In the midst of participation [buroguneta] : Grandes manoeuvres de Valentine ! Nous voudrions nous soulever quant à ceux où la chose nous nous veulent ? Au milieu de la participation
- As for your name
http://ameblo.jp/kemurjin/entry-10458089072.html [buroguneta]: How you doing your own partner, calling, the [ru]? As for participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta] : Comment vous faisant votre propre associé, appeler, [RU] ? Quant à la phrase de Nakamoto de participation d'ici
- Waa ━ ━. + °ヽ(・c_,・。) É. + I ° ━ ━!
http://ameblo.jp/fairytale-akazukin/entry-10459899221.html [buroguneta]: Alone, there is a karaoke? In the midst of participation [buroguneta] : Seulement, il y a un karaoke ? Au milieu de la participation
- Chocolate Thanks
http://emily-blog.cocolog-nifty.com/diary/2010/02/post-8eb0.html
Également l'activité de reboisement « [gurimusu] » [burogu] est allumée conception de Valentine
- ブログネタ バレンタインに・・・
http://ameblo.jp/koisuruwatasi/entry-10447752514.html [buroguneta]: Valentine of this year it could prepare? What it transfers in someone? As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta] : Valentine de cette année il pourrait préparer ? Que transfère-t-il dans quelqu'un ? Quant à la phrase de Nakamoto de participation d'ici
|
本命チョコ
Favorite chocolate, japanese culture, Cooking,
|