- E volume of phosphorus and moving.
http://blogs.yahoo.co.jp/rocochi_chapp/62984381.html e although phosphorus - style perfection - it is the motor nerve preeminence - [gari] detail, the favorite chocolate you gave to the kind child - leprosy [mu] where the princess inside it gives a piggyback and plays for the first time - thing of the leprosy [mu], “the leprosy” [tsu] [te] while the child which is said is many “the leprosy” [tsu] [te] it calls, - image color of the sea - (laughing) Because as for the phosphorus mother j child - when going, the house is shiningly - [shiyareotsu] - the [wa] [ru] - [huerishimo] which are returns demon - (laughing) with rough -, association it is easy, when - (j child y child my beefsteak toe group post) the Nagasaki prefecture people - etc it starts saying, don't you think? there is no paulownia, the ^^ In any case, whether the mother friend [tsu] [te] you say, the [tsu] hanging mother friend well, was the [tsu] hanging friend, it is with, a liberal translation e aunque el fósforo - perfección del estilo - él sea la superioridad del nervio de motor - detalle [del gari], el chocolate preferido usted dio al niño bueno - la lepra [MU] donde la princesa adentro él da un de lengüeta y juegos por primera vez - cosa de la lepra [MU], “la lepra” [tsu] [te] mientras que el niño se dice que es muchos “la lepra” [tsu] [te] llama, - el color de la imagen del mar - (riendo) ¿Porque en cuanto al niño de la madre j del fósforo - cuándo yendo, la casa está brillante - [shiyareotsu] - incluso en [wa] [ru] - [el huerishimo] que es demonio de las vueltas - (riendo) áspero -, asociación él es fácil, cuando - (niño del niño y de j mi poste del grupo del dedo del pie del filete) la gente de la prefectura de Nagasaki - etc que él comienza a decir, usted no piensa? no hay paulownia, el ^^ En todo caso, si el amigo de la madre [tsu] [te] que usted dice, [tsu] el amigo colgante de la madre bien, era [tsu] el amigo colgante, él está con
- Saint Valentine's Day
http://blog.goo.ne.jp/usagi_purinntyann0131/e/348f5a678bf5ccf6b65c7cb4a6e11bf9 “My present favorite chocolate the [ke] ^^ which is received” “Mi actual chocolate preferido el ^^ [KE] se recibe que”
- Occurrence of yesterday
http://utakago.blog121.fc2.com/blog-entry-2823.html “The [wa] which goes to the chocolate taking from now on - “[Wa] que va al chocolate que toma de ahora en adelante -
- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://hiro-min.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-f8cb.html Because “the chocolate it makes, the gold you give!”, a liberal translation Porque “el chocolate que hace, el oro usted da!”
- ノンフィクションドラマ
http://ameblo.jp/attitude0723/entry-10215777694.html “The chocolate you received? In someone? Justice chocolate? Favorite chocolate? The [a], the chocolate which is received you eat together and don't you think?” only the [tsu] [te] you say, it is it is not terrible? ¿“El chocolate que usted recibió? ¿En alguien? ¿Chocolate de la justicia? ¿Chocolate preferido? [A], el chocolate que se recibe le come junto y usted no piensa?” ¿[tsu] [te] usted dice solamente, él es él no es terrible?
|
本命チョコ
Favorite chocolate, japanese culture, Cooking,
|