- Well, Saint Valentine's Day
http://ken-g.txt-nifty.com/015/2012/02/post-1311.html 'Dislike dislike among the favorite' the [wa] which certainly is this… how, one person the mother who agrees upon “Não goste do desagrado entre o favorito” [wa] que é certamente este… como, uma pessoa a mãe que concorda
- Mil [kurepushiyokora
http://haru-happy.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-c464.html 'It does not need,' persistence, a liberal translation “Não precisa,” persistência
- May be linked to more detailed information..
http://best-smile.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-6e70.html
“[Faça] - fêz??? É [KE] é com ele foi derrotado???”
-
http://plaza.rakuten.co.jp/ninatrabel/diary/201101250002/ 'We would like to go to travelling together,' “Nós gostaríamos de ir à viagem junto,”
- weblog title
http://utanchu.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-0529.html 'It is high the chocolate, but, with the chocolate' [tsu] [te] feeling “É elevado o chocolate, mas, com o chocolate” [tsu] [te] sentimento
- VSバトン
http://myhome.cururu.jp/okitakamui/blog/article/71002787483 'The [chi] [ya] [tsu] which forgets the vs baton' 1. dictionaries it is! 'The chrysanthemum way' vs 'king 耀' you borrow to either one? … Chrysanthemum way? 2. The assignment it is not done! 'The chrysanthemum way' vs 'king 耀' the [ro] the chrysanthemum way? Something doing, so… 3. Weekend 'the chrysanthemum way,' vs 'king 耀' the invitation of empty date, a liberal translation “[Qui] [ya] [tsu] que esquece contra dicionários que do bastão” 1. é! “A maneira do crisântemo” contra do “o 耀 rei” você pede a qualquer um um? … Maneira do crisântemo? 2. A atribuição não é feita! “A maneira do crisântemo” contra do “o 耀 rei” [ro] a maneira do crisântemo? Algo que faz, assim… 3. Weekend “a maneira do crisântemo,” contra do “o 耀 rei” o convite da data vazia
- TOA絶賛プレイ中。
http://athrun0018.blog115.fc2.com/blog-entry-615.html 'As for February 14th, one some day?' The [ki] “curator… it became dim?” [shi] “purposely is, a liberal translation “Quanto para fevereiro a 1ô, um algum dia?” [Ki] o “curador… tornou-se não ofuscante?” [shi] “é propositadamente
|
本命チョコ
Favorite chocolate, japanese culture, Cooking,
|