- It is easy Calais
http://galaktoboureko.blog22.fc2.com/blog-entry-450.html Was tastier than “the [karegiyuu]” Matsuya imagination, is Était plus savoureux que « [karegiyuu] » l'imagination de Matsuya, est
- The tomato sukiyaki (you eat and walk/Fuso Cho)
http://toppie.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-2e62.html “The Calais house coco one. We have become Fuso “branch office”” « Les Cocos un de maison de Calais. Nous « succursale » avons Fuso devenu »
- Burning Calais
http://masadive.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-6ea3.html When “the Moji port outdated” inside is promenaded, “it burns and at the restaurant of where Calais” is a menu Quand « l'intérieur périmé gauche de Moji » promenaded, « il brûle et au restaurant d'où Calais » est un menu
- Large venture of rabbit.
http://myhome.cururu.jp/ogolog/blog/article/31002758593 “Two, we request burning Calais of large quantity!” « Deux, nous demandons Calais brûlant de grande quantité ! »
- 沼田のりんご&工女さんも愛したカレーライス
http://tubu-nikki.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-0b49.html Although “it is Calais of the dining room, as for being harsh so much a certain semantic valuable…??”With you thought Bien que « ce soit Calais de la salle à manger, en tant que pour être dur tellement un certain objet de valeur sémantique… ? ? » Avec vous pensée
|
焼きカレー
Grilled Curry, Food And Drinks ,
|