- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://ameblo.jp/amatou-daiou/entry-10799641515.html [buroguneta]: Fox noodles and raccoon dog noodles, either one favorite? In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: ¿Tallarines de los tallarines del Fox y del perro de mapache, cualquier un favorito? En el medio de la participación
- The chocolate buying [tsu] [chi] [ya] it was* 彡
http://ameblo.jp/teddy141/entry-10799998024.html [buroguneta]: Valentine, this year it makes? Or buying [tsu] [chi] [ya] [u]? While participating as for me the group which is made! As for text from here [buroguneta]: ¿Tarjeta del día de San Valentín, este año hace? ¿O comprando [tsu] [ji] [ya] [u]? ¡Mientras que participa en cuanto a mí el grupo se hace que! ¿Diciendo que hace, usted no piensa? en la hija y simultáneo
- Valentine, this year it makes? Or buying [tsu] [chi] [ya] [u]? The buying [tsu] [chi] [ya] [u] which it makes it does not lift, a liberal translation
http://ameblo.jp/otamajakusi/entry-10795722328.html [buroguneta]: Valentine, this year it makes? Or buying [tsu] [chi] [ya] [u]? While participating as for me the group which is made! As for text from here [buroguneta]: ¿Tarjeta del día de San Valentín, este año hace? ¿O comprando [tsu] [ji] [ya] [u]? ¡Mientras que participa en cuanto a mí el grupo se hace que! ¿Diciendo que hace, usted no piensa? en la hija y simultáneo
- Valentine is not day of chocolate!
http://heartfultime.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-cff3.html [buroguneta]: If you mention Valentine? [buroguneta]: ¿Si usted menciona a la tarjeta del día de San Valentín?
- Valentine D ♪
http://acefeel.air-nifty.com/blog/2011/02/post-3268.html [burogu] it is it is the banner which has been linked to the house, a liberal translation [burogu] es él es la bandera que se ha ligado a la casa
- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://ameblo.jp/tagame/entry-10458844648.html , a liberal translation [buroguneta]: ¿“[yaba] es” y el maÌn significado del buen significado, el que se utiliza con cualquiera uno es más? ¡Mientras que participa en cuanto a mí maÌn grupo semántico!
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://skybaymarine.way-nifty.com/room/2011/02/post-18a2-3.html [buroguneta]: If you mention Valentine? [buroguneta]: ¿Si usted menciona a la tarjeta del día de San Valentín?
- Chocolate Thanks
http://emily-blog.cocolog-nifty.com/diary/2010/02/post-8eb0.html Also afforestation activity “[gurimusu]” on [burogu] is Valentine design También la actividad de la repoblación forestal “[gurimusu]” prendido [burogu] está diseño de la tarjeta del día de San Valentín
|
友チョコ
Chocolate Friends, retail sales, japanese culture,
|