- 09-81 “trap of dead spirit” (Japan)
http://cinechan.at.webry.info/200904/article_7.html It is the [supuratsuta] fear which now you see and has been accustomed, but at that time well enough the kana which is shocking Es ist die [supuratsuta] Furcht, die jetzt Sie sehen und gewöhnt worden sind, aber zu dieser Zeit der genügende Brunnen das kana, das schokierend ist
- Angel Beats! 2nd story
http://nao-chan.blog.so-net.ne.jp/2010-04-11 This time, the puzzle, origin of the weapon was unraveled, one, but although nevertheless, it goes to the place of friend, with the kind of development which explores John Don who has the real trap, it may forget the purpose of beginning it became, but temporarily, it is we would like to appreciate in the consideration which it tries not to show [supuratsutashin Dieses Mal, das Puzzlespiel, Ursprung der Waffe wurde, eine entwirrt, aber, obgleich dennoch, es zum Ort des Freunds geht, mit der Art der Entwicklung, die John Don erforscht, der die reale Falle hat, kann es den Zweck Anfang vergessen, den er wurde, aber vorübergehend, ist es wir möchte in der Betrachtung schätzen, die es, versucht nicht zu zeigen [supuratsutashin
- 『スペル』
http://blog.goo.ne.jp/ponyasu007/e/eece07f13a441022d26aad80f336560b The fact that [supuratsuta] question fish foolish genre was made is he Die Tatsache, die [supuratsuta] dummes Genre der Fragen-Fische gebildet wurde, ist er
|
スプラッター
Splatter, Movie,
|
|