- Translated into English to Japanese text for multilingual communication.
http://ameblo.jp/aruto-gura/entry-10535227972.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- The guideline will understand the meaning of being made (the long sentence)
http://kekimura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-15 With the stroke remedy guideline this way we to be defined, c2 “because there is no scientific basis, is not to be recommended”, Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- weblog title
http://itii7.blog.so-net.ne.jp/2010-10-11 The person who is being troubled with the pain which appears after the stroke receives the facility where the cranial nerve surgeon and the nervous physician are and we recommend that 診 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- original letters
http://ameblo.jp/miwblog02/entry-10319322840.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 鎌田先生「旅に7つの仕掛け」 寛解後415日目
http://la-chocolatiere0321.tea-nifty.com/blog/2009/08/post-f207.html Translated into English to Japanese text for multilingual communication. Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
|
脳卒中
Cerebral Vascular Disorder, Health,
|