talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
喜多村英梨
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- NumaNuzaArifin
http://twitter.com/NumaNuzaArifin Sudah kewajiban pak!!!RT @Arifin89Zainal: Acara diomelin ini mah.u0197u0197u0251u0197u0197u0251u0197u0197u0251 RT @NumaNuzaArifin: Akibat dr ngroko berlebihan!!!@Arifin
- FreiheitYH94
http://twitter.com/FreiheitYH94 @salomec_96 xD Ver el anime? O las ovas? Oh! Grell es tan genialoso *-*
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://blog.livedoor.jp/mainichiganichiyoubi/archives/1586328.html * “The hygienic physical education official sight renewal of 30 years old” [animation] [tsuitsuta] start * “the [ya] it is the [pa] to be, [a] the animation” official sight renewal [animation] cast information announcement * “la renovación oficial higiénica de la vista de la educación física de 30 años” [animación] [tsuitsuta] comienzo * “[ya] es [PA] ser, [a] aviso echado oficial de la información de la renovación de la vista de la animación” [animación
- In 99 person among hundred as for the praising and others [ru] [ru], there is no virtue coming personliberal translation
http://blog.livedoor.jp/mainichiganichiyoubi/archives/1503330.html * “dd north _ _ fist” 2011 January 11th (fire) from start of television animation broadcast! [Animation] detailed ones of the information which has been recorded before the sight of in the past publisher announce with the writer official sight ¡* “puño del norte” el 11 de enero 2011 (fuego) del _ del _ de la DD del comienzo de la difusión de la animación de la televisión! [Animación] detalló unas de la información se ha registrado que antes de que la vista en del último editor anuncie con la vista oficial del escritor
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/mainichiganichiyoubi/archives/1501427.html * Official “is not the wing in we” [saitoriniyuaru] [animation] [tsuitsuta] start and comic market information publication * “30, a liberal translation * El funcionario “no es el ala adentro nosotros” [saitoriniyuaru] [animación] [tsuitsuta] comienzo y publicación cómica de la información de mercado * “30
- Ложь которая приносит хороший результат более лучшая чем правда которая приносит несчастье
http://blog.livedoor.jp/mainichiganichiyoubi/archives/1462170.html * [tawareko] Shinjuku store and [korabo] [animation] [[maikomijiyanaru]] [tawareko] to persevere, the [demo] other than the Shinjuku store we want “the news & the tv animation 'school Revelations highschool of black steward II” official sight renewal [animation] ova screening meeting opening of the dead' doing however it is good, * “the [ke] it is and is!”Filming decision! … … As for details all undecided! The authorized personnel filming which is revealed [animation] has been decided, but open time and the distribution origin etc also all undecided each dubbing artist was surprised respectively, you did not know ¡* [tawareko] almacén de Shinjuku y [korabo] [animación] [[maikomijiyanaru]] [tawareko] a perseverar, [versión parcial de programa] con excepción del almacén de Shinjuku queremos “las noticias y TV huevos oficiales de la renovación de la vista de la animación “el highschool de las revelaciones de la escuela del administrador negro el II los” [animación] que defienden la abertura de la reunión de los muertos” que la hacen sin embargo es bueno, * “[KE] es y es! ¡” Decisión de la película! … … ¡Como para los detalles todo indecisos! Los personales autorizados que la película se revela que [animación] se ha decidido, pero el tiempo abierto y el origen etc de la distribución también todo el indeciso cada artista del doblaje fue sorprendido respectivamente, le no sabían
|
喜多村英梨
Kitamura Eri, Anime,
|
|
|