- “Magical girl [ma] [do]? * [magika] 5th story 'l regret how, it is, it cannot boil,'” viewing!, a liberal translation
http://xxakeup1.blog.so-net.ne.jp/2011-02-05 But, as for Kiyouko's word being poignant, the shank Mas, como para a palavra de Kiyouko que é triste, a pata
- Thing something of the brothers at all the favorite it is not, therefore it is, don't you think? the [tsu]!! The 02nd story twin tail, attacking the sibling
http://myblog-diary.at.webry.info/201101/article_24.html But, the impact which the 奈 cord receives was not normal impact Mas, o impacto que o cabo do 奈 recebe não era impacto normal
- Japanese Letter
http://yasu92349.at.webry.info/201009/article_16.html But, that seems that is outrageous ordeal, a liberal translation Mas, aquele parece que é calvário ultrajante
- Japanese talking
http://rakugaki-2.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-c45c.html But, such child probably is minority group Mas, tal criança é provavelmente grupo minoritário
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/animemo/entry-10585931505.html But, as for end emergency development waits Mas, quanto ao desenvolvimento da emergência do fim espera
|
喜多村英梨
Kitamura Eri, Anime,
|