talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
喜多村英梨
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- With [niko] motion “magical girl [ma] [do]? * [magika] 10th story 'it does not depend anymore in anyone,'” in the midst of transmission
http://xxakeup1.blog.so-net.ne.jp/2011-03-18 Tag: [animeniko] dynamic Kitamura English pear Nonaka indigo Kato Suguru Biri Saito thousand harmony mad Mizuhasi fragrance 悠 wood 碧 magia 10 story deer eye [ma] [do] or magical girl [ma] [do]? * The [magikakonekuto] dawn beauty [ho] unevenness 巴 [mami] Miki distinct Sakura Kiyouko [kiyuu] [be] you probably will smile, it does not depend in anyone Umbau: [animeniko] mustert dynamisches Kitamura englisches Birne Nonaka Indigo Kato Suguru Biri Saito tausend Harmonie wütendes Mizuhasi Duft 悠 hölzernes 碧 magia 10 Geschichterotwild [MA] [tun Sie] oder magisches Mädchen [MA] [tun Sie]? * Das [magikakonekuto] 巴 Ungleichheit der Dämmerungschönheit [ho] [mami] Miki eindeutiger Sakura Kiyouko [kiyuu] [seien Sie] Sie vermutlich lächeln, es, abhängt nicht in jedermann
- Tokyo magnitude 8.0 10th story “well, that don't you think?” [rebiyukiyapu]
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-09-11 Tag: Tokyo magnitude major earthquake Kitamura English pear 沢 castle you see and keep don't you think? Kobayashi Yumiko animation picture [kiyapu] synopsis well, that 悠 your Umbau: Tokyo-Größenhaupterdbeben Kitamura englisches Birne 沢 Schloss, das Sie sehen und Unterhalt nicht denken Sie? Kobayashi Yumiko Synopse der Animation-Abbildung [kiyapu] gut, dieses Ihr 悠
- “Magical girl [ma] [do]? * [magika] 7th story 'true feeling it can face?'” [chi] [yo] [bi] [tsu] and viewing
http://xxakeup1.blog.so-net.ne.jp/2011-02-19 Tag: Animation Kitamura English pear Nonaka indigo Kato Suguru Biri Mizuhasi fragrance 悠 wood 碧 Saito thousand harmony deer eye [ma] [do] or magical girl [ma] [do]? * [magika] dawn beauty [ho] unevenness 巴 [mami] Miki distinct Sakura Kiyouko [kiyuu] [be] obtaining true feeling it can face? The [ke] it is and is! Live event come with me Umbau: Animation Kitamura englisches Birne Nonaka Indigo Kato Suguru Biri Mizuhasi Duft 悠 mustern hölzernes 碧 Saito tausend Harmonierotwild [MA] [tun Sie] oder magisches Mädchen [MA] [tun Sie]? * [magika] 巴 Ungleichheit der Dämmerungschönheit [ho] [mami] Miki eindeutiger Sakura Kiyouko [kiyuu] [seien Sie], zutreffendes Gefühl erreichend kann es gegenüberstellen? [KE] ist es und ist! Phasenereignis kommen mit mir
- Japanese talking
http://yuaayua.blog112.fc2.com/blog-entry-193.html Tag: working!! Fujita flattering being clear Kana Jun Fukuyama 咲 Kitamura English pear Ono Daisuke Kamiya Hiroshi history Shiraishi Riyouko Hikasa proton Itoh quiet Umbau: Arbeiten!! Fujita, das seiend freies Kana Jun Fukuyama 咲 Kitamura englische Birne Ono Daisuke Kamiya Hiroshi Geschichte Shiraishi Riyouko Hikasa Proton Itoh Ruhe schmeichelt
- Japanese weblog
http://yuaayua.blog112.fc2.com/blog-entry-235.html Tag: angelbeats! The Kamiya Hiroshi history 櫻 well Hiromi flower 澤 fragrance greens Kitamura English pear Kimura Ryohei pasture reason robe 沢 castle you see and keep and flatter being clear Kana Kato Suguru Biri, a liberal translation Umbau: angelbeats! Der Kamiya Hiroshi Geschichte 櫻 Brunnen Hiromi Blume 澤 Duft grünt Kitamura englisches Birne Kimura Ryohei Weidegrundrobe 沢 Schloss, das Sie Sein freies Kana Kato Suguru Biri sehen und halten und schmeicheln
- Japanese Letter
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-03 Tag: Television animation thought review angel Kitamura English pear consideration [netabare] Kamiya Hiroshi history sss key lily flower 澤 fragrance greens lily [tsu] [pe] lisa 櫻 well Hiromi synopsis departure 1st story noiseless [yuianipuretsukusu] angel beats! Flax branch associate na-ga electric shock g's magazine angel beats! 2010 April angel beats episode01 the worldwide front which dies, a liberal translation Umbau: Fernsehenanimation dachte Berichtengel Kitamura englische Birnenbetrachtung [netabare] Kamiya Hiroshi Geschichte sss Schlüssellilienblume 澤 Duft-Grünlilie [tsu] [PET,], Engelsschläge der 1. Geschichte der Lisa 櫻 Brunnen Hiromi Synopseabfahrt geräuschlose [yuianipuretsukusu]! Zeitschrift-Engelsschläge Flachsniederlassungsteilnehmer Na-gaElektroschock gs! Engelsschläge episode01 April-2010 die weltweite Frontseite, die stirbt
- In The Dance # 07 Vanpaiabando Innocent Blood Innocent Blood capture reviews
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2010-02-18-1 Tag: Animation picture Itoh quiet Kitamura English pear Kuroda 崇 arrow Nakamura 悠 discernment 乃 shaft Nakata progressive Watanabe one Chiba 譲 Osamu 悠 wooden 碧 synopsis Narita sword animation woman section Saito thousand harmony [kiyapu] valley well tomorrow or new room [dansuinzavuanpaiabandoinosentoburatsudo] Umbau: Animationabbildung Itoh ruhiges Kitamura englisches Birne Kuroda 崇 Pfeil Nakamura 悠 Einsicht 乃 Welle Nakata progressives Watanabe einer Chiba 譲 Osamu 悠 hölzerner 碧 Synopse Narita-Klingeanimation-Frauenabschnitt Saito tausend Talbrunnen der Harmonie [kiyapu] morgen oder neuer Raum [dansuinzavuanpaiabandoinosentoburatsudo]
- Wo cart Bruno La Seo (Soranowoto) 8 story, u0026quot;declared Su Wo emergency telephone numberu0026quot; Hats reviews
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2010-02-23 Tag: Animation picture Kitamura English pear luck 圓 Biri Endo twill 悠 wooden 碧 synopsis telephone turn [kiyapuso] [ra] no [tosoranowoto] Umbau: Animationabbildung Kitamura englisches Birnenglück 圓 Biri Endo Twill 悠 hölzerne 碧 Synopse-Telefonumdrehung [kiyapuso] [Ra] keine [tosoranowoto]
- ソ・ラ・ノ・ヲ・ト(アニメ動画)【追加】
http://yuaayua.blog112.fc2.com/blog-entry-110.html Tag: The Soviet [ra] no [to] gold original Hisako Kobayashi [yu] [u] Kitamura English pear 悠 wood 碧 Endo twill luck 圓 Biri Ishizuka luck ascent 80 river true reason field, a liberal translation Umbau: Der Sowjet [Ra] kein [] Goldzutreffendes Grundfeld des ursprünglichen Hisako Kobayashi [yu] [u] Kitamura englischen Birne 悠 hölzernen 碧 Endo Twillglück 圓 Biri Ishizuka Flusses des Glückaufstiegs 80
- 乃木坂春香の秘密 ぴゅあれっつぁ♪ 第7話「入っちゃったかも…」 レビュー キャプ
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-11-17 Tag: Nogi hill spring that [tsu] of the secret [pi] [yu] of fragrance [a] ♪ Nogi hill spring that [tsu] of the secret [pi] [yu] of fragrance [a] ♪ animation picture [kiyapu] synopsis [eromatsusaji] Hatano 渉 Noto Mamiko Sato interest 奈 Hitomi English pear Nabatame promontory love raw Kitamura Yutaka Umbau: Nogi Hügelfrühling der [tsu] vom geheimen [PU] [yu] des Duft [a] ♪ Nogi Hügelfrühlinges der [tsu] vom geheimen [PU] [yu] Hatano Synopse der Duft [a] ♪ Animationabbildung [kiyapu] [eromatsusaji] 渉 Noto Mamiko Sato Interesse 奈 Hitomi der englischen Birne Nabatame Vorgebirgeliebe rohes Kitamura Yutaka
- かなめも 第11話 「はじめての看病」レビュー キャプ
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-09-14 Tag: Main point animation picture [kiyapu] digging river reason robe Yutaka promontory love raw Kitamura English pear Mizuhara Kaoru wide bridge cool Endo twill synopsis Umbau: Flussgrundrobe Takahashi Mikako der Hauptsacheanimationabbildung [kiyapu] grabende Yutaka Twill der breiten Brücke kühlen Kitamura englischen Birne Endo Vorgebirgeliebe roh
- かなめも 第8話 「はじめての、思い出話」レビュー キャプ+
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-08-24 Tag: Main point animation picture [kiyapu] digging river reason robe Takahashi Mikako wide bridge cool Kitamura English pear Endo twill Yutaka promontory love raw Umbau: Flussgrundrobe Takahashi Mikako der Hauptsacheanimationabbildung [kiyapu] grabende Yutaka Twill der breiten Brücke kühlen Kitamura englischen Birne Endo Vorgebirgeliebe roh
- かなめも 第10話 「はじめての、気持ち」レビュー キャプ+
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-09-07-1 Tag: Main point Kitamura English pear digging river reason robe Yutaka promontory love raw Endo twill wide bridge cool Mizuhara Kaoru Kugimiya Rie animation synopsis picture [kiyapu, a liberal translation Umbau: Hauptsache Kitamura der Flussgrundrobe Yutaka Vorgebirgeliebe der englischen Birne grabende Brücke des Twills rohe Endo breite kühle Mizuhara Kaoru Kugimiya Rie Animation-Synopseabbildung [kiyapu
- 大正野球娘。 第9話「誤解の多い料理店」 レビュー キャプ
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-09-04-2 Tag: Satoru sand cord village baseball Hino English pear synopsis Goto pasture reason depending Kitamura Mai wide bridge cool Nakahara Yuuko kana blessing Kaida animation picture [kiyapu] Itoh Kana Ueda Mamiko baseball daughter Noto Taisho Umbau: Satoru Sandschnurdorfbaseball Hino englischer Goto- Weidegrund abhängige Kitamura MAI-breite Brücke kühle Nakahara Yuuko kana Segen Kaida Animationabbildung der Birnensynopse [kiyapu] Itoh Kana Ueda Mamiko Baseballtochter Noto Taisho
- かなめも 第13話 「そして はじめての…」 レビュー キャプ 最終話
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-09-28 Tag: Main point [animekiyapu] picture last story new Yutaka promontory love raw Kugimiya Rie synopsis wide bridge cool Mizuhara Kaoru Endo twill Kitamura English pear digging river reason robe, a liberal translation Umbau: Abbildungsletztgeschichte Fluss-Grundrobe der neuen Yutaka Vorgebirgeliebe der Hauptsache [animekiyapu] rohen Kugimiya Rie Mizuhara Kaoru Brücke der Synopse breiten kühlen Endo Twill Kitamura englischen Birne grabende
- かなめも 第7話 「はじめての、お迎え」レビュー キャプ+
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-08-17 Tag: Main point digging river reason robe Yutaka promontory love raw wide bridge cool Kitamura English pear Mizuhara Kaoru synopsis [kiyapu] picture contents spirit spirit just a little good story lesbian, a liberal translation Umbau: Der Flussgrundrobe Yutaka Vorgebirgeliebe der Hauptsache stellt grabende Kitamura rohe breite Brücke kühle englische Birne Mizuhara Kaoru Abbildung der Synopse [kiyapu] Geistgeist gerade ein kleiner guter Geschichtelesbier zufrieden
- 大正野球娘。 第6話 「球は広野を飛び回る」 レビュー キャプ
http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-08-07-2 Tag: Noto Mamiko Ueda Kana animation picture [kiyapu] Taisho baseball daughter Itoh kana blessing Kaida Yuuko tapir man Hino Satoru wide bridge cool Nakahara Mai pasture reason depending Kitamura English pear synopsis Goto sand cord village baseball, a liberal translation Umbau: Noto Mamiko Ueda Kana Animationabbildung [kiyapu] Taisho Baseballtochter Itoh kana Segen Kaida Yuuko Tapirmann Hino Satoru breiter Brücke kühler Nakahara MAI-Weidegrund abhängiger Kitamura der englischen Sandschnur-Dorfbaseball Birnensynopse Goto-
|
喜多村英梨
Kitamura Eri, Anime,
|
|
|