- Good morning it is
http://ameblo.jp/branche-shacho/entry-10896143597.html Satoshi Kuramoto “from country north” Satoshi Kuramoto “do país norte”
- Now, 'from the country north'.
http://ameblo.jp/fuzi-tanmi/entry-10989504631.html 'Is funny from the country north' “É engraçado do país norte”
- As for correct answer
http://ameblo.jp/satodamai/entry-11134785813.html Was 'from the country north'! One now has been correctly interpreted well enough it does, the seed! Human pattern of the story to be enormous is funny with real, the ~! In still 8 stories, the tip however it is long, forgetting time, ♪ Hokkaido which it enjoys is quick the [wa] [a] ~~~ which is the [tsu] [pa] highest Era “do país norte”! Se foi-lhe interpretado agora corretamente bem bastante faz, a semente! O teste padrão humano da história a ser enorme é engraçado com real, o ~! Em 8 histórias imóveis, a ponta entretanto é longo, esquecendo o tempo, o Hokkaido do ♪ que aprecia é rápido [wa] [a] o ~~~ que é [tsu] [pa] o mais altamente
- 2 月 gatu 13 niti kitano kuni から
http://saisyuunokaze.at.webry.info/201102/article_4.html Because it makes return with pc this is last from the country north, a liberal translation Porque faz o retorno com PC este é último do país norte
- 富良野
http://ameblo.jp/babu-chan/entry-10359175564.html With the Furano station where many degrees come out “of the country north”, a liberal translation Com a estação de Furano aonde muitos graus saem “do país para o norte”
|
北の国から
From the Northern Country, Drama,
|