- Toyotomi luxurious 鐵 shell.
http://blog.goo.ne.jp/essu_815788/e/f7277abf8f0f76fab896db0bd090ac42 With “Nobunaga's ambition online”, “Yutaka. It is great. . The shell” procuring those which become, a liberal translation С «гонором Nobunaga он-лайн», «Yutaka. Оно больш. Раковина» выхлопатывая тем которые становят
- Like this there is a divination and starts., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/essu_815788/e/1c52298dc13ffa01def7f3b998a6a101 With “Nobunaga's ambition online”, sometimes as for the divination there are times when you think how proper, С «гонором Nobunaga он-лайн», иногда как для divination времена когда вы думаете как правильно,
- Damage measurement.
http://blog.goo.ne.jp/essu_815788/e/a33e6ff63256b0b2398ff15d0ea32cc7 With “Nobunaga's ambition online”, it means that it is many to look at the damage of attack technical skill, but although you say that well enough there is also a viewpoint of the damage, stimulant it is done С «гонором Nobunaga он-лайн», оно значит что оно много для того чтобы посмотреть повреждение искусства нападения технического, но хотя вы говорите что хороше достаточно также точка зрения повреждения, стимулятор он сделан
- Add-on.
http://blog.goo.ne.jp/essu_815788/e/7f503f0e5c4bd20152c45f51502255db
Даже с «гонором Nobunaga он-лайн», мы хотим пробовать мочь подгонять вокруг пользовательския интерфейса,
- Mysterious stone., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/essu_815788/e/f7049da3e7632c5b271a1ac8f0340a20 As for the mysterious stone which can be procured in additional request for the “human taking bridge”, the grant upper limit seems 75, is Как для загадочного камня которому можно выхлопотать в дополнительном запросе для «людского принимая моста», верхний предел дара кажется 75,
- sankyu^tatsuo nosouiebadesukedo �� 11.03.16 gou
http://plaza.rakuten.co.jp/showtimeanime/diary/201103150001/ If you refer to “Nobunaga's ambitious nationwide edition”, in “the [be] [tsu] it does and it has been similar to the misfortune which meets to riot and rebellion the [yo]” and the first month which selects the “[a] cat maggot”, a liberal translation Если вы ссылаетесь к «варианту Nobunaga честолюбивому общенациональному», то в «[] [tsu] оно делает и оно подобны к злосчастию которое встречает для того чтобы riot и повстанчеству [yo]» и первому месяцу который выбирает «личинку кота [a]»
|
信長の野望
Nobunaga's Ambition, Video Game,
|