- Japanese weblog
http://ameblo.jp/uchy5810/entry-10458100494.html Entirely also tempo it is and, mass lines fly about, pull [bashibashi] effective sound of the scene which is beaten and the element which it can be troubled is many, oh with while saying, they are 3 hours, a liberal translation Entièrement également tempo il est et, les lignes de masse volent environ, tire [bashibashi] le bruit efficace de la scène qui est battue et l'élément qu'il peut être préoccupé est beaucoup, oh avec tout en disant, elles sont de 3 heures
- Heaven sea 祐 rare starring actress prize prize winning < 13th daily sport [doramaguranpuri] prize-winner >
http://ameblo.jp/the-dark/entry-10518522152.html As for Kato [rosa] “[hu] [za]!”With they were the lines which are said, but don't you think? this time the paulownia valley beauty 玲 “me, the negative [ge]!”It has become the lines which are the rule Quant à Kato [rosa] « [la HU] [za] ! Est-ce que » avec elles les lignes qui sont dites, mais vous étaient-elles ne pensent pas ? cette fois le 玲 de beauté de vallée de paulownia « je, le négatif [GE] ! » C'est devenu les lignes qui sont la règle
- 夏のTVドラマ
http://blog.goo.ne.jp/rascalgogo55/e/5f6a4e64c4dc27003adf47a45cf479c4 You say, or also Kato [rosa] became the adult, that, the uniform form of the recollection scene just a little just is painful, is Vous dites, ou également Kato [rosa] est allé bien à l'adulte, qui, la forme uniforme de la scène de souvenir juste est juste douloureux, est
|
黒木メイサ
Kuroki Meisa , Drama,
|