- These are talking of Japanese blogoholic.
http://kuma-ucchari.at.webry.info/201012/article_9.html “The [so] [tsu] like this, you turn off, the better seed” « [Ainsi] [tsu] comme ceci, vous vous éteignez, la graine meilleure »
- weblog title
http://amenohi.at.webry.info/201005/article_10.html “[kimutaku] -!” “You obtain, huh? That?!” Moment without inserting, it thrust, our younger brother [pochi « [kimutaku] - ! » « Vous obtenez, huh ? Cela ? ! » Moment sans s'insérer, il a poussé, notre jeune frère [pochi
- England 玲 奈 c older sister problem rescindment
http://ameblo.jp/blogameba/entry-10358800121.html The self-confidence and belief, today at last, in saury s, “it is younger sister what of Nakayama [emiri] c, don't you think?” with voice is made to use probably is to permit the setting, a liberal translation La confiance en soi et la croyance, aujourd'hui enfin, dans le scombrésoce s, « c'est une plus jeune soeur ce qu'à Nakayama [emiri] c, vous ne pensez pas ? » avec la voix est fait pour employer probablement est de permettre l'arrangement
|
黒木メイサ
Kuroki Meisa , Drama,
|