- SPACE
http://usapin.blog.so-net.ne.jp/2011-01-12 After “good-bye” the empty only the movie which was seen at rental or the theater has known, a liberal translation Após “adeus” o vazio somente o filme que foi considerado no arrendamento ou no teatro soube
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/blogameba/entry-10653046090.html The big baggage, it is ng what, so, like under, unlabeled it made with non-defective item, flax make small-sized (fashion magazine size) it has the bag “oyaoya bunko” brand A bagagem grande, é o ng o que, assim, como abaixo, unlabeled fêz com artigo não-defeituoso, linho faz small-sized (tamanho do compartimento de forma) ele tem do “o tipo do bunko oyaoya” do saco
- 沢尻エリカ、全く反省なし、すでにスペインに住民票を移していた!
http://ameblo.jp/namiby2/entry-10360395816.html “The [ibisa] island (optimism) also the drug having arrived to be many, it is called the island like the paradise “O console [do ibisa] (optimismo) também a droga que chega para ser muitos, é chamado o console como o paraíso
|
黒木メイサ
Kuroki Meisa , Drama,
|