talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
小野大輔
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Dubbing artist lover to your question, a liberal translation
http://mblg.tv/lorleray/entry/428/ Is the fact that it starts having interest in the dubbing artist when time? O fato de que ele começar está tido o interesse no artista da dublagem quando o tempo?
- Japanese talking
http://blogs.yahoo.co.jp/sorahue/16576239.html … Where it is dubbing artist [tsu] [te] who? There is no remembering…Love 奈? … Onde ele é a dublagem artista [tsu] [te] quem? Lá é nenhum… amor recordar 奈?
- 9/1
http://myhome.cururu.jp/harutubasa/blog/article/91002774140 Voice is the grommet father, Yamaguchi victory flat -> [konan]? It is the bank tail to be, it can be less crowded and -> the [ji] [yu] is Hiroyuki the same [vuan] horseman cd Yoshino as the [ji] [yu] -> in some [ma]? ? Nakai harmony 哉 -> the [ro] or Chiba progress which is the dress -> the [ji] [yu] it is the same [ji] [yu] and as the bank tail cd (the laughing Ichijo plug [pa] to be! Calling exceeding! The Narita sword -> dubbing artist magazine with nature, a liberal translation A voz é o pai do ilhó, vitória de Yamaguchi lisa - > [konan]? É a cauda do banco a ser, pode menos ser aglomerado e - > [ji] [yu] é Hiroyuki o mesmo cavaleiro [vuan] Yoshino cd como [ji] [yu] - > em algum [miliampère]? ? 哉 da harmonia de Nakai - > [ro] ou o progresso de Chiba que é o vestido - > [ji] [yu] é o mesmo [ji] [yu] e como o Cd da cauda do banco (o plugue de riso de Ichijo [pa] a ser! Chamando o excesso! A espada de Narita - > compartimento do artista da dublagem com natureza
- 究極声優大好きバトン
http://mblg.tv/cutekoha/entry/699/ The dubbing artist it is highest, don't you think?! O artista da dublagem é o mais elevado, você não pensa?!
|
小野大輔
Ono Daisuke, Anime,
|
|
|