13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

シジュウカラ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Japanese Tit,

    Nature related words Hypsipetes amaurotis sekirei Ardea cinerea Redstart Pygmy Woodpecker Varied Tit Starling Anas poecilorhyncha Long-tailed tit Turtledove Autumn leaves Jungle crow Great spotted woodpecker Black-faced Bunting

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2011 July 3rd (day), a liberal translation
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/201165-2357.html
      “The tinted autumn leaves the pond” reverse side and the [bu] cut and was paid. But, [uguisu] it has come it is here.
      «Были оплащены подкрашиванные листья осени сторона пруда» обратная и [bu] резать и. Но, [uguisu] он приходил оно здесь.

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2011 May 7th (Saturday)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/201142-c1c9.html
      In “Fukushima bridge” vicinity, [shijiyuukara] picked the flower of the cherry tree, but is, 2 feather among those getting off in the land, it started to tangle. Quarrel? It was not visible in coitus, but., a liberal translation
      В «выбранной близости моста Fukushima», [shijiyuukara] цветку вала вишни, но, перо 2 среди тех получая в земле, ем начало запутать. Ссора? Она не была видима в coitus, но.

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2011 May 7th (Saturday)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/201157-948c.html
      These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      «Подкрашиванные листья осени от обратной стороны пруда», голос, [tsuii] были звуковы, но, не знающ его что.

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://blog.goo.ne.jp/ark40010/e/b6d2a27e7a8a5efeb4572de37f0dc5bd
      “Spring, it is season of another fallen leaves”, the Sakura flower which starts scattering is softly thrown to the wind, the leaf of [kashi] and [shii] which start falling para para with whirls to the wind
      «Весна, сезон других упаденных листьев», цветок Sakura которого начинает разбросать мягк бросает к ветру, листьям [kashi] и [shii] который начинают понижаясь para para с whirls к ветру

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/201136-2692.html
      With “the tinted autumn leaves the pond”, the bulbul 2 feather ate the bud of the wood. “The tinted autumn leaves the flower of [jinchiyouge] of the pond” had bloomed.
      С «подкрашиванными листьями осени пруд», перо bulbul 2 съел бутон древесины. «Подкрашиванные листья осени цветок [jinchiyouge] пруда» зацвели.

    • May be linked to more detailed information..
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011123-682b.html
      With “the tinted autumn leaves the pond”, the kingfisher caught the fish, ate in the [tsubaki] present [ge] straw raincoat but, the cat getting near, it kept escaping. There is no horsefly.
      С «подкрашиванными листьями осени пруд», kingfisher уловил рыб, съел в плаще сторновки настоящего момента [tsubaki] [ge] но, кот получая ближайше, он держал избеубежать. Никакой horsefly.

    • Japanese Letter
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/20101012-955d.html
      “The tinted autumn leaves in the fence of the promenade paralleling of the pond”, the kingfisher XXFEM had stopped. Well, if there is a camera.
      «Подкрашиванные листья осени в загородке проходить параллельно променад пруда», kingfisher XXFEM остановили. Наилучшим образом, если камера.

    • weblog title
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/20091226-acb1.html
      In “the tinted autumn leaves the cameraman being the pond”, the picture which was photographed with the digital camera was checked. The kingfisher was kana?
      В «подкрашиванных листьях осени был проверен оператор прудом», изображение которое было сфотографировано с цифровой фотокамера. Kingfisher был kana?

    • weblog title
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/2010920-0766.html
      With “the tinted autumn leaves the pond”, [dobato] bathed, drank the water., a liberal translation
      С «подкрашиванными листьями осени искупанный пруд», [dobato], выпил воду.

    • Japanese weblog
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/20101010-8658.html
      In “the tinted autumn leaves the kingfisher was the pond”, but, appearing in the just a little pond, the [hi] [tsu] it is with you put away immediately densely in the wood. It tried waiting for a while, but is, it was flown away to the direction west…., a liberal translation
      В «подкрашиванных листьях осени kingfisher был прудом», но, появляясь в как раз маленький пруд, [высоко] [tsu] оно с вами положило прочь немедленно плотно в древесину. Оно попробованный ждать на некоторое время, но, оно летелся прочь к направлению на запад….

    • Japanese Letter
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/2010113-b1af.html
      With “the tinted autumn leaves the pond”, the bulbul picked the flower of [sazanka].
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Japanese Letter
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/2010214-7d04.html
      With “the tinted autumn leaves the pond”, [kijibato] drank the water.
      С «подкрашиванными листьями осени пруд», [kijibato] выпил воду.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年11月21日(土)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/20091121-f603.html
      In “the tinted autumn leaves the kingfisher XXMAL came the pond”. Because it had the field scope with the Kasai seaside park return, about 1 hours you observed thoroughly., a liberal translation
      В «подкрашиванных листьях осени kingfisher XXMAL пришел пруд». Потому что он имел объем поля с возвращением парка взморья Kasai, около 1 час вы наблюдали тщательно.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年11月8日(日)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/2009118-1180.html
      In “the tinted autumn leaves the pond”, the kingfisher XXMAL it was. Also the camera which waits for the fact that it comes to good position had lined up 5 units. Although the kingfisher is, you did not become aware, got near absent-mindedly, just a little were flurried. When the person is in other things, unless you pay attention., a liberal translation
      В «подкрашиванных листьях осени пруд», kingfisher XXMAL оно было. Также камера которая ждет факт что она приходит к положению хорош выровнялась вверх по 5 блокам. Хотя kingfisher, вы не стали осведомленными, получено около absent-mindedly, как раз маленькое были flurried. Когда персона в других вещах, если вы не будете оплачивать внимание.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年11月4日(水)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/2009114-1a00.html
      When with “the tinted autumn leaves the pond”, the person who takes the kingfisher Toshi story is done, XXMAL flying, it stopped and stopped in the wood. After that, even in, the fact that it flies away to the direction west was witnessed “Odaka bridge” vicinity.
      Когда с «подкрашиванными листьями осени будет сделан пруд», персона которая принимает рассказ Toshi kingfisher, летание XXMAL, оно остановило и остановило в древесине. После того, даже внутри, факт что он летает прочь к западу направления была witnessed «близостью моста Odaka».

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年6月20日(土)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/2009620-7591.html
      With “the tinted autumn leaves the pond”, [koshiakitonbo] several flew through the water surface and turned.
      С «подкрашиванными листьями осени пруд», [koshiakitonbo] несколько летел через поверхность воды и повернул.

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年4月26日(日)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009426-286c.html
      Into “the tinted autumn leaves the camera 4 had lined up the pond”., a liberal translation
      В «подкрашиванные листья осени камера 4 выровнялась вверх по пруду».

    • 鳥@仙台堀川公園 2009年4月30日(水)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009430-1eab.html
      In “the tinted autumn leaves, the ♂♀ of the kingfisher had been even the pond”.
      В «подкрашиванных листьях осени, ♂♀ kingfisher был даже прудом».

    シジュウカラ
    Japanese Tit, Nature,


Japanese Topics about Japanese Tit, Nature, ... what is Japanese Tit, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score