- 土曜メインレース展望
http://ameblo.jp/zuji86/entry-10445938775.html [maineruhuaruke]: The front running not escaping [te] to retreat, this time with Fujita appointment anything with anything the maneuvers of escaping [maineruhuaruke] : L'avant courant l'évasion [te] à retraiter, cette fois avec le rendez-vous de Fujita quelque chose avec n'importe quoi les manoeuvres de l'évasion
- 2010 東京新聞杯結果
http://ameblo.jp/ksr-as/entry-10446430177.html [maineruhuaruke] was 4, a liberal translation [maineruhuaruke] étaient 4
- 東京新聞杯の展望
http://ameblo.jp/durandal-conver/entry-10445527305.html It is something where it pulls at the pace whose [maineruhuaruke] is fast, pours that and wins but if there is no loss and can act surfacing for the second time it is the horse which has this [ru] power Il est quelque chose où il tire au rythme dont [maineruhuaruke] est rapide, verse cela et gagne mais s'il n'y a aucune perte et peut agir apprêtant pour la deuxième fois c'est le cheval qui a cette puissance [RU
- 東京新聞杯の出走予定馬と軽い展望
http://taratara-zakki.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-53df.html In order to be able to coexist with [maineruhuaruke], perhaps, the habit cousin it comes, don't you think? Afin de pouvoir coexister avec [maineruhuaruke], peut-être, le cousin d'habitude il vient-vous, ne pensez-vous pas ?
|
東京新聞杯
Tokyo Shimbun Hai, Gamble,
|