- Bird @ Sendai Horikawa park 2011 March 16th (water), a liberal translation
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/2011316-73a5.html There is no sunlight, is dim and the skin is cold. Es gibt kein Tageslicht, ist schwach und die Haut ist kalt.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011122-2c3a.html There is a sunlight, in the day hatchet is warm. Es gibt ein Tageslicht, im TagesBeil ist- warm.
- May be linked to more detailed information..
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011123-682b.html There is a sunlight, but, the wind is a little cool. Es gibt ein Tageslicht, aber, der Wind ist ein wenig kühles.
- Parc le 14 mars 2011 (mois) de Sendaï Horikawa d'oiseau @
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/2011314-9400.html The sunlight to be warm, glove unnecessary. Das Tageslicht, zum warm zu sein, Handschuh nicht notwendig.
|
シロハラ
Pale Thrush, Nature,
|