- [hiyatsuho] - - [i]!!
http://ameblo.jp/bonjin-nikki/entry-10935235119.html “Concave! Finally, it came!” Unless I being excited, have no other choice but to report this here “Côncavo! Finalmente, veio!” A menos que I que é excited, não tiver nenhuma outra escolha mas para relatar aqui isto
- Today 3rd Sunday
http://blogs.yahoo.co.jp/sweetfish_bird/58783428.html “It was to the [tsu] coming”, “today it is not”, a liberal translation “Era [tsu] à vinda”, “hoje não é”
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/midorinohara/e/984231cdbad1bed716c06f0001cbdaee “Sparrow domestic production it was written coldly” Do “produção doméstica pardal escreveu-se fria”
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://yaminabe-bugyou.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-815c.html The name, “east Japanese large earthquake disaster” is not Date…, a liberal translation O nome, “grande disastre para o leste japonês do terremoto” não é data…
- 恋人ができました&コメ返
http://blog.livedoor.jp/boxgarden/archives/1001827.html “When you want to photograph with single-lens reflex”, the [tsu] [te “Quando você quiser fotografar com o reflexo da único-lente”, [tsu] [te
|
ムクドリ
Starling, Nature,
|
|