- 金婚式をお迎えの両陛下
http://kawahata-m.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-adfe.html Her Majesty the Empress the Crown Prince. Health is harmed in times, also becomes the empress and has been lost voice Sa majesté l'impératrice le Prince héritier. La santé est nuie en périodes, aussi va bien à l'impératrice et a été voix perdue
- 天皇陛下、御即位二十周年における御言葉。
http://blog.goo.ne.jp/misky730/e/06a8bd07a7bbb9da87c42c1b23a50dd0 Her Majesty the Empress health worrying, thank you for Sa majesté la santé d'impératrice s'inquiétant, merci de
- 天皇陛下ご即位二十年に際し(平成21年)天皇皇后両陛下の記者会見から。
http://t-chiro.blog.so-net.ne.jp/2009-12-05 Her Majesty the Empress to you answering sharply directly, increases this Sa majesté l'impératrice à vous répondant brusquement directement, augmentations ceci
- 千駄木庵日乗五月三十一日
http://shinomiya-m.txt-nifty.com/diary/2009/06/post-f334.html Because the song which composes the Okinawa prefecture protection national shrine has been recorded' with it was the word which is said, it seems, is”, that while you being said, it is Her Majesty the Empress collection of poems 'shoal sound' that under 賜, Puisque la chanson qui compose le tombeau national de protection de préfecture d'Okinawa a été le recorded avec lui était le mot qui est dit, il semble, est », cela tandis que vous étant dit, il est sa majesté la collection d'impératrice de poésies « bruit de banc » qui sous le 賜,
|
天皇皇后両陛下
The Emperor and Empress, Politics ,
|