- It is round 09/7/15 waters
http://blogs.yahoo.co.jp/joshishain219ymf/62006384.html The coffee guest Hiroya Yamazaki, Shibata England 嗣 (the untouchable) 'opens the profile [me] [za] and it is the pot to be, one night it dries,' 5 tail entering 4,980 Yen (the Hokkaido Asahikawa city corporation one. Asahikawa. The wholesale market) with main day birthday of [me] [za] plaza Shibata, being recorded before also the birthday column of op roundly, passing, with thing as a talent whether it is recorded before the roundly roughness, when it becomes matter of concern, densely even what - (the *^_^*) Yamazaki, quicker ago compared to four becoming years, the [ru] and, and the photograph of the [tsu] turns has bitten to the [ri] at random (laughing) L'invité Hiroya Yamazaki, 嗣 de Shibata Angleterre (l'untouchable) de café « ouvre le profil [je] [za] et c'est le pot à être, une nuit où il sèche, » la queue 5 écrivant 4.980 Yens (la société une de ville d'Asahikawa du Hokkaido. Asahikawa. Le marché en gros) avec l'anniversaire principal de jour [je] [de la plaza Shibata de za], étant enregistré devant également la colonne d'anniversaire d'op rondement, passant, avec la chose comme talent si on l'enregistre avant que rondement la rugosité, quand ce devient question préoccupante, en masse même ce qui - (le *^_^*) Yamazaki, plus rapide il y a comparé à quatre années devenantes, [RU] et, et la photographie [des tours de tsu] a mordu au [le ri] au hasard (riant)
- It is round 10/5/20 wood
http://blogs.yahoo.co.jp/joshishain219ymf/63751325.html As for coffee guest 1 public attention as for the Yamazaki Naoko [me] [za] 'there is no space sweet bean jelly' 350 Yen weekly notification, the [te], urgent performance Quant à l'attention du public de l'invité 1 de café quant au Yamazaki Naoko [je] [za] « il n'y a aucune gelée douce d'haricot de l'espace » avis hebdomadaire de 350 Yens, [te], exécution pressante
- It is round 09/12/24 wood
http://blogs.yahoo.co.jp/joshishain219ymf/62980357.html When as for the coffee guest as for the Hatoyama happiness [me] [za] '[tarutoponmu]' 2,400 Yen (it burns [repidoru] Tokyo Ota Ku) and the [tsu] and, at the coop, going mutually in the family it has met it is when Quand quant à l'invité de café quant au bonheur de Hatoyama [je] [za] « [tarutoponmu] » 2.400 Yens (il brûle [repidoru] Tokyo Ota Ku) et [tsu] et, à la cage, entrant mutuellement dans le famille il se sont réunis il est quand
|
岡江久美子
Okae Kumiko, Drama,
|