- End of summer semi
http://fshop-posyposy.cocolog-nifty.com/posyposy/2011/09/post-ecb2.html Because with familiar you look at only [aburazemi], the semi wing thought as opaque ones, but to tell the truth the wing like [aburazemi] will be unusual, many probably will put out being the transparent wing, don't you think? is Puisqu'avec le familier vous regardez seulement [aburazemi], semi l'aile pensée en tant que l'opaque, mais pour dire à la vérité l'aile comme [aburazemi] soyez peu commune, beaucoup être dehors l'aile transparente, vous mettra-t-elle probablement ne pensent-elles pas ? est
- original letters
http://blogs.yahoo.co.jp/neko_nonohana/61736423.html As the name of the bird the flower which has the same name it is unusual, if so… so you say, without hearing, it does, don't you think? - there is also a Japanese name of the “pellucid dot grass” from the mottle like the pellucid dot Car le nom de l'oiseau la fleur qui a le même nom il est peu commun, si ainsi… ainsi vous dites, sans audition, il fait-vous, ne pensez-vous pas ? - il y a également un nom japonais « de l'herbe pellucide de point » de la marbrure comme le point pellucide
- 憧れの蝉たち
http://sho-fu-an.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-68c2.html As for calling voice, as in name, “the [i] - - - - - - -” with you call Quant à appeler la voix, comme dans le nom, « [I] - - - - - - - » avec vous appelez
|
ミンミンゼミ
Cicada, Nature,
|
|