- : - p
http://kaeruco.air-nifty.com/n76/2010/04/-p.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://ameblo.jp/alfons2007/entry-10712408523.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://arkstar.blog.so-net.ne.jp/2010-12-08 Sous reserve de la traduction en japonais.
- Nokia Reader
http://blogs.yahoo.co.jp/zf3340/61530545.html As for shank download from nokia bata labs just a little time is required for installation with the nokia genuine rss leader, but if with ovi inputs url store and the like can be utilized by the terminal of s 605 th edition and symbian^3 which exclude unnecessary 5800xm login end if sign rise, into kind of add which new feed, if the article indication it is possible (there is no address for rss and [te] or ok) Japanese [burogu] without problem and would like to see the tap is done, all the sentence indications (including the picture, when liking to look at the whole, web stands up with read more) as for the reader tub, registering to the foam/home screen which indicates the entire article in new arrival orderIf you put, don't you think? the new arrival article is indicated in one after another, until now google reader widget was used, but you use and divination seems that this one is good however not being able to share the register feed with pc just a little trouble, a liberal translation
- [gugururogo
http://tyantyan.tea-nifty.com/kage/2011/02/post-9cee.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- С Android «IDEOS нося» чувствовать Тайвань & испанское ощупывание
http://haggy23.cocolog-nifty.com/shanghai/2011/03/androidideos-62.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- X02NK (NOKIA N95) with YOUTUBE, a liberal translation
http://lynn.txt-nifty.com/blog/2011/01/x02nknokia-n95y.html
- Morning Tech Wrap: Microsoft, Nokia and Amazon, a liberal translation
http://blogs.forbes.com/parmyolson/?p=1919 Assunto para a traducao japonesa.
- Nokia needs to find way to conquer Android
http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=9de615e5430dc210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business Assunto para a traducao japonesa.
- Speculation of Alliance With Microsoft Lifts Nokia Shares
http://www.nytimes.com/2011/02/04/technology/04nokia.html?partner=rss&emc=rss Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Nokia and Microsoft cooperate in smart phone field
http://teket.way-nifty.com/get/2011/02/nokiamicrosoft-.html Nokia é dependência de microsoft e de cooperação, Nokia e microsoft no campo esperto do telefone mais quanto para ao ponto que deve observar se coisa como [tsu] [qui] [ya] o rolamento, faz e Symbian OS se [yo] [u], Nokia selecionou o telefone das janelas de microsoft, cite a palavra de Nokia que significa essa maneira no anúncio o mais atrasado da cooperação como o núcleo do ósmio esperto do telefone, se “Nokia adotaria janelas telefonam como sua estratégia principal do smartphone”, a saber quanto para a Nokia, você menciona o telefone esperto de Japão que você adota enquanto a estratégia esperta do telefone que a maioria toma a telefone das janelas da precedência, iphone de carregamento do ios, continuamente o andoroid [tsu] [te] ele é o diagrama que é dito, butWhen, você considera no mundo inteiro, fazendo este impulso, porém symbian é o ø Rank, você não pensa? parando que symbian, [tsu] [te] que faz janelas telefonar a como fêz com algo e [yo] além disso o meego que está desenvolvido com intel comum quando n82 que agora em que é [tsu] [te] a coisa que se afasta da estratégia esperta do telefone é usado é quebrado, esse pensamento se o sim Nokia livre faz à máquina será comprado provavelmente, mas se fará um iphone do contrato formalmente, porque [tezaringu] ele não está correspondendo mesmo com o ~, se andoroid o ~
- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://atomhi.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/android.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/padu/e/b364d0198e49aa45ab218e86c4078654 Para traducir la conversacion en Japon.
- weblog title
http://ameblo.jp/little-star-wars/entry-10581882287.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese weblog
http://kaoru-linux.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/ms-1546.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
|
symbian
Symbian, Software,
|