13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

琴奨菊





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Kotoshōgiku,

    Sport related words Takamisakari Asashoryu victory Chiyotaikai retirement Hakuho Kotomitsuki Tamano shima 豊真将 Tochiouzan Baruto Promotion to the ozeki rank Harumafuji Village of rare vigor Tochi no Shin

    • 10年1月場所中日 ●稀勢の里、白鵬相手に猛攻、大善戦(゚∀゚)
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2010/01/101-7edf.html
      ○ north it is thick the tree - the Sho heaven wolf- The Sho heaven wolf pulling, the left four, north is thick the tree “frontal force-out” 10.0 seconds
      das ○, das ist es Nord ist, der Baum stark - der Sho Himmelswolf der Sho Himmelswolf, der, die linken vier zieht, Norden ist der Baum „frontale Kraft-heraus“ 10.0 Sekunden stark

    • 09年7月場所11日目 ○琴光喜、白鵬に快勝(゚∀゚) 全勝消え1敗3人大混戦に
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2009/07/09713-9c18.html
      ○ Chishiro ocean - koto European state- From the Chishiro hand piercing the treasure sword “to dust and be packed” explosion (゚ ∀ ゚) 2.8 seconds
      ○ Chishiro Ozean - Koto europäisches state- von der Chishiro Hand, welche die Schatzklinge „zum Staub durchbohrt und ist verpackte“ Explosion (゚ ∀ ゚) 2.8 Sekunden

    • 09年9月場所3日目 ●琴奨菊、「つきひざ」で負けたお(´・ω・`)
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2009/09/0993-9505.html
      ○ 栃 乃 ocean - 嘉 wind- It witnesses and the 嘉 wind pushes in, but the ocean pouring the left, scooping, destroying, “frontal force-out” 8.5 seconds, a liberal translation
      ○ 栃乃 Ozean - 嘉 Wind, den er zeugt und der 嘉 Wind drückt, aber der Ozean ein, der das links, das Schaufeln gießt und zerstört, „frontale Kraft-heraus“ 8.5 Sekunden

    • 09年7月場所5日目 ●日馬富士2敗で横綱昇進絶望、阿覧の叩きに不覚(A`)
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2009/07/09752a-6edd.html

      ○ Chishiro Ozean - 栃煌 Berg von leerem [tsutsupari] dem Chishiro [SU] heute nicht Energie die linken vier hat

    • 09年9月場所14日目 ○かわいい鶴竜、かわいい「外掛け」で把瑠都を破り技能賞ほぼ手中にヽ(´ー`)ノ
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2009/09/09914-ac68.html
      ○ north victory power - fence attachment- North victory power poured pushed in “pushed out” right Hari unusually, little by little and 9.8 seconds “north victory power disliked the fact that it goes in, don't you think? it is probably will be”, (Chishiro) north victory power the time where you forget two-digit w 10 victory 4 defeat/miss, King fence attachment 9 victory 5 defeat/miss ○ Kasuga - the super tiger 浪- Don't you think? the right of the super tiger even thickly taping revival (the ' Ω `) the right as for the power comparing of [tsu] [pu] [ri] four however King Kasuga King “frontal force-out” 57.4 second Kasuga is horsepower, already one device and two devices we want the super tiger, [e]… Kasuga king 6 victory 8 defeat/miss, super tiger 浪 4 victory 10 defeat/miss
      ○ Nordsiegenergie - Zaunzubehörgoß Nordsiegenergie ungewöhnlich eingedrückt „hinausgeschobene“ rechtes Hari, nach und nach und 9.8-Sekunden-„Nordsiegenergie die Tatsache, dass sie innen geht, nicht lehnten Sie denken ab? es vermutlich ist“, (Chishiro) ist Nordsiegenergie die Zeit, wo Sie zweistellige Niederlage/Verlust Sieges 4 des w-10 vergessen, Niederlage des Sieges 5 des Königzaunzubehörs 9/Verlust○ Kasuga - das Supertiger 浪 - nicht Sie denken? das Recht des Supertigers Wiederbelebung (das 'Ω `) sogar stark aufnehmend das Recht was das Energienvergleichen anbetrifft von [tsu] [PU] [ri] vier jedoch ist König Kasuga König „frontale Kraft-heraus“ 57.4 zweites Kasuga Pferdestärke, bereits eine Vorrichtung und zwei Vorrichtungen, die wir den Supertiger wünschen, [e]… Niederlage des Sieges 8 des Kasuga Königs 6/Verlust, Supertiger 浪 4 Niederlage/Verlust des Sieges 10

    • 09年11月場所12日目 ●朝青竜、日馬富士の注文相撲に屈す
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2009/11/091112-5845.html
      ○ north victory power - time sky- It does not pull either the one step with both right throat wheel, (blast) “what you probably will scratch, the jostling of the throat wheel of nature” (Yoshida) as for end north victory power removing the throat wheel of the sky with the left. “To push out”, with the expectation pushing 33.8 seconds, a liberal translation
      ○ Nordsiegenergie - Zeithimmel zieht es nicht auch nicht den einen Schritt mit beiden rechtes Kehlerad, (Böe) „, was Sie vermutlich verkratzen, das Drängeln des Kehlerades der Natur“ (Yoshida) wie für Endendie nordsiegenergie, die das Kehlerad des Himmels mit dem links abmontiert. „Hinausschieben“, wenn die Erwartung 33.8 Sekunden drückt

    • 09年9月場所中日 ○朝青龍 中日勝ち越しで優勝争いをリード
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2009/09/099-dcbe.html
      The ○ it is cheap beauty brocade - 栃 no heart- 栃 no heart pulling, the left expert it approaches, but round sand ring occasion the [ri] [yu] - the [ji] the right “under arm throw”, a liberal translation
      Das ○ ist es preiswerter Schönheitsbrokat - 栃 kein Herz 栃 kein Herzziehen, der linke Experte, den es sich nähert, aber runde Sandringgelegenheit das [ri] [yu] - das [ji] Recht „unter Arm-Wurf“

    • 09年9月場所10日目 ○朝青龍、キセを一蹴し全勝キープ
      http://bakapika.cocolog-nifty.com/bakapika/2009/09/09910-5664.html
      ○ north victory power - Yutaka Tosa- To stretch from the north victory power hand throat wheels, as for end the right Hari hand hitting, ko
      ○ Nordsiegenergie - Yutaka Tosa-, zum von den Nordsiegenergienhandkehlerädern auszudehnen, wie für Ende die rechte schlagende Hari Hand, ko

    琴奨菊
    Kotoshōgiku, Sport,


Japanese Topics about Kotoshōgiku, Sport, ... what is Kotoshōgiku, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score