13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

琴奨菊





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Kotoshōgiku,

    Sport related words Takamisakari Asashoryu victory Chiyotaikai retirement Hakuho Kotomitsuki Tamano shima 豊真将 Tochiouzan Baruto Promotion to the ozeki rank Harumafuji Village of rare vigor Tochi no Shin

    • 09年7月場所11日目 ○琴光喜、白鵬に快勝(゚∀゚) 全勝消え1敗3人大混戦に
      Tochinoshin ○ - wolf wolf Tian Tian Xiang Xiang ● erect one times the second time over the right throat
      Tochinoshin ○ - Wolf Wolf Tian Tian Xiang Xiang ● errichten ein Mal zum zweiten Mal über die rechte Kehle

    • 09年9月場所3日目 ●琴奨菊、「つきひざ」で負けたお(´・ω・`)
      Takamisakari ○ - ● Takeshi immediate jump-off Wave fierce tiger. Scooping a throw from right to return the arms to get up at once in the left hand edge of the ring Sheng (° ∀ °) of the Sung and Ron and all the good out of the fierce tiger dodging and forcing down Sung 5.1 seconds 2 wins, 1 loss, 1 win and two losses fierce tiger
      Takamisakari ○ - ● Takeshi unmittelbaren Stechen Wave wilden Tiger. Scooping ein von rechts in die Arme werfen, um wieder aufzustehen auf einmal in den linken Rand des Ringes Sheng (∀ ° °) der Sung-und Ron und all die guten von den wilden Tiger Ausweichen und gedrückt hat Sung 5,1 Sekunden 2 Siege, 1 Niederlage, 1 Sieg und zwei Niederlagen wilden Tiger

    • 09年7月場所5日目 ●日馬富士2敗で横綱昇進絶望、阿覧の叩きに不覚(A`)
      Yasumi Nishiki ○ - ● 1 Wave fierce tiger fierce tiger erect apologizing over time, I構Wan ( ・ω・`) w 2 Ji Chu Minori worship first hand with the right bumper four
      Yasumi Nishiki ○ - ● 1 Wave wilden Tiger wilden Tiger im Laufe der Zeit aufrecht zu entschuldigen: Ich构Wan ( · ω · ) w 2 Ji Chu Minori Gottesdienst aus erster Hand mit der rechten Stoßstange vier

    • 09年9月場所14日目 ○かわいい鶴竜、かわいい「外掛け」で把瑠都を破り技能賞ほぼ手中にヽ(´ー`)ノ
      ○ Masaru Tsutomu north - right tension Kakizoe ● Penetration Syouhoku unusual ability, of elaborate press irritable push 9.8 seconds power is going to be I Syouhoku嫌Gatta to be entered into (Chiyo) around the two-digit forget力Syouhoku w 10 wins and 4 losses, 10 wins and 5 losses Kakizoe ○ Kasuga Ou - Sina fierce tiger ● right thigh taped back the fierce tiger ( ・ω・`) compared the power of the four right firmly Kasuga Ou forcing out and Kasuga Ou 57.4 seconds horsepower is a fierce tiger, but another twist, twist two ... Hey want Kasuga Ou 6 wins, 8 losses, 4 wins, 10 losses fierce tiger Wave
      ○ Masaru Tsutomu Norden - richtige Spannung Kakizoe ● Penetration Syouhoku ungewöhnliche Fähigkeit, von kunstvollen drücken reizbar Push 9,8 Sekunden und ist dabei, ich Syouhoku嫌Gatta in eingegeben werden (Chiyo) rund um die zweistellige vergessen力Syouhoku w 10 Siege und 4 Niederlagen, 10 Siege und 5 Niederlagen Kakizoe ○ Kasuga Ou - Sina wilden Tiger ● rechten Oberschenkel geklebt wieder den wilden Tiger ( · ω · ) wurde die Macht der vier rechten fest Kasuga Ou zwingen out und Kasuga Ou 57,4 Sekunden PS ist ein wilder Tiger, sondern eine andere drehen, drehen zwei ... Hey wollen Kasuga Ou 6 Siege, 8 Niederlagen, 4 Siege, 10 Niederlagen wilden Tiger Wave

    • 09年11月場所12日目 ●朝青竜、日馬富士の注文相撲に屈す
      ○ Masaru Tsutomu north - at the heavens right ● both not budge an inch throat (explosion), this something, crush the throat of wills (Yoshida) is the last left off at the throat of the heavens Syouhoku force. In press going pushing 33.8 seconds
      ○ Masaru Tsutomu Norden - in den Himmel rechts ● beide nicht von der Stelle ein Zoll-Hals (Explosion), Dies ist etwas, zerdrücken den Hals will (Yoshida) ist der letzte an der Kehle des Himmels nach links ab Syouhoku Kraft. In press gehen pushen 33,8 Sekunden

    • 09年9月場所初日 ○朝青龍 184キロ把瑠都を吊って吹っ飛ばすw
      ○ Yutaka Tosa - ● Ryūta Ryūta not take that in the initial charge per ( ・ω・`) right of the four upper left hand right from Tosa throwing the rake exploded, and fell to Symphony Botetsu ○ Wave fierce tiger -- Feng frost ● taping a fierce tiger in his right thigh round and round ( ・ω・`) hard. Chug it and draw immediately left before the jump-off褌 forcing out victory
      ○ Yutaka Tosa - ● Ryūta Ryūta nicht, dass in der ersten Gebühr pro ( · ω · ) rechts neben den vier oben links rechts von Tosa Wirf die Rake explodierte und stürzte zu Symphony Botetsu ○ Wave wilden Tiger -- Feng Frost ● Taping eine heftige Tiger in seinem rechten Oberschenkel round and round ( · ω · ) hart. Chug es und stellt unmittelbar vor dem Sprung links-off褌 Herausdrücken Sieg

    • 09年9月場所中日 ○朝青龍 中日勝ち越しで優勝争いをリード
      Yasumi Nishiki ○ - ● Tochinoshin right土俵際Ri Chu Ji pull the drop in the left hand Tochinoshin underhand
      Yasumi Nishiki ○ - ● Tochinoshin Recht土俵际Ri Chu Ji ziehen Sie die Tropfen auf den linken Tochinoshin hinterhältigen

    • 09年9月場所10日目 ○朝青龍、キセを一蹴し全勝キープ
      ○ Masaru Tsutomu north - Yutaka Katsu Tsutomu Tosa ● shore from throat enthusiastic North finally hit the right張Ri手ko
      ○ Masaru Tsutomu Norden - Yutaka Katsu Tsutomu Tosa ● Ufer vom Hals begeistert North schließlich traf sich das Recht张Ri手ko

    • 09年11月場所中日 ○把瑠都、噂に聞いた「送り足」で日馬富士を「つり出し」
      Tochinoshin ○ - ● Tosa Yutaka bout between healthy young also face first
      Tochinoshin ○ - ● Tosa Yutaka bout zwischen gesunden jungen auch zuerst mit dem Gesicht

    琴奨菊
    Kotoshōgiku, Sport,


Japanese Topics about Kotoshōgiku, Sport, ... what is Kotoshōgiku, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score