- denomi konran dou fusshoku �� kita �� raigetsu �� nichi ni saikou jinmin kaigi
http://kodawaruwake.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-e93e.html The Korean central communication announced on the 20th, La comunicación central coreana anunciada en la vigésima,
- 北の核武装の時、米国は日韓を見捨てる~09年6月17日朝鮮日報コラム
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/09617-ecbb.html On with unlucky thinking which floated in day when Korean daily report Japanese edition net June 17th < the Korea American leader meets > you say. Phase. The column of the editorial writer was published, a liberal translation El desafortunado pensando cuál flotado en el día cuando < el líder americano de Corea se encuentra en la red japonesa coreana el 17 de junio de la edición del informe diario > con usted diga. Fase. Publicaron a la columna del escritor de editorial
- 韓国MBCテレビの偏向報道が統計で明らかになった~朝鮮日報6月27日
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/627-721b.html The Korean daily report. East. It will try reading the article of the reporter El informe diario coreano. Del este. Intentará leer el artículo del reportero
- 韓国統一研究院の北朝鮮報告書は生温いが、韓国紙の情報の多さは見習うべきだ~09年7月30日朝鮮日報、29日中央日報
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/09730-972b.html It is cheap in the Korean daily report July 30 date Japanese edition net hp the Isamu 炫 reporter < “it ended the North Korean offensive posture on July 4th”,/standardized research institute was published the report > with the article which is said Es barato en los caballos de fuerza japoneses de la red de la edición del informe diario de la fecha coreana del 30 de julio el reportero < “que terminó la postura ofensiva norcoreana el 4 de julio”, instituto del 炫 de Isamu de investigación de /standardized fue publicado el informe > con el artículo se dice que
- 「縦深が浅い日本の全領土が報復打撃圏」:韓国・中央日報にはズバリ、北朝鮮の対日脅しの文章が載っていた~中央日報5月28、29日
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/52829-ffbe.html <In North Korea which appears “150 day battle” > there was a commentary in the net Korean daily report May 30th <en Corea del Norte que aparece de “batalla 150 días” > había un comentario en el informe diario coreano neto el 30 de mayo
- ヘリテージ財団研究員が「北朝鮮は核を放棄しない」~朝鮮日報5月31日朝刊
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/531-acb0.html The Korean Japanese compilation. As for staff publishing this continuation ones that way, the writer the viewpoint that the other compilation “it stimulates the Japanese nuclear armament inevitably”. Staff allowance rather than, because it probably has aligned, a liberal translation La compilación japonesa coreana. Como para el personal que publica esta continuación unas que manera, el escritor el punto de vista que la otra compilación “él estimula el armamento nuclear japonés inevitable”. Provea de personal el permiso algo que, porque ha alineado probablemente
|
盧武鉉
Roh Moo-hyun, Reportage, Politics ,
|