- Snow play
http://riverart.cocolog-nifty.com/rivarart/2012/01/post-b0a8.html When the photograph of yesterday it rearranges, how seeing in Koike, as been able to throw the snowball in the snow battle only, the photograph which is not visible came out, depending upon the person who is seen there is also a possibility of being visible in the photograph which is different but because this time becoming the snow being covered, the [ru] the vehicle of the various feeling sees and thinks as the [re] [ru], the photographing place is between the Hokkaido Chitose line new Sapporo station ~ Ueno top stations Quand la photographie d'hier où elle réarrange, comment voyant dans Koike, en tant que pu jeter la boule de neige dans la bataille de neige seulement, la photographie qui n'est pas évidente a sorti, selon la personne qui est vue qu'il y a également une possibilité d'être évident dans la photographie qui est différente mais parce que cette fois devenant la neige étant couverte, [RU] le véhicule du divers sentiment voit et pense en tant que [au sujet de] [RU], l'endroit de photographie est entre la ligne stations supérieures de Chitose du Hokkaido d'Ueno de nouveau de Sapporo ~ de station
- Snowman, a liberal translation
http://ameblo.jp/momo-taro-nikki/entry-10798748104.html When Asaoki of yesterday it finishes, the enormous snow falling, when you show outside to the peach which it increases while they are the pajamas 'the snow the breakfast which wishes to come out with the ~ which fights' directly eating, changing clothes, distantly also the next door which now then goes outside coming out, the [te], in the middle which starts making the snowman with everyone becoming snow battle, the peach being cold, when it enters into the house, it started crying, but somehow to be afternoon when you complete, because it cleared up, when accumulates the place where also the snow is gone cleanly sees now morning, still remaining, it increased the snowman, when we going out it returns, in such a form…(¯□¯;)!! In neck [ho] [tsu] [so] ~ (´ψψ `) tomorrow already is not the kana ...... which, a liberal translation Quand Asaoki d'hier où il finit, l'énorme neige tombant, quand vous montrez dehors à la pêche ce qu'il augmente tandis qu'elles sont les pyjamas « la neige le déjeuner ce qui souhaite sortir avec le ~ quel des combats » mangeant directement, les vêtements changeants, lointainement également la porte à côté ce qui va eh bien en dehors de sortir, [te], au milieu ce qui commence à faire au bonhomme de neige avec chacun la bataille devenante de neige, la pêche étant froide, quand il entre dans la maison, il a commencé à pleurer, mais être de façon ou d'autre l'après-midi où vous accomplissez, parce qu'il a éclairci, quand accumule l'endroit où également la neige est allée voit proprement maintenant le matin, demeurant toujours, il a augmenté le bonhomme de neige, quand nous sortant il retourne, sous une telle forme… (¯□¯ ;) ! ! Le cou [ho] [tsu] [ainsi] le ~ (le `de ´ψψ) dans le demain n'est pas déjà le kana ...... qui
- Nihongo
http://ameblo.jp/kapirara/entry-10449546105.html Even the [u] [tsu] the snow accumulated yesterday, a liberal translation Même [u] [tsu] la neige accumulée hier
- weblog title
http://ameblo.jp/takataka0313/entry-10456007146.html Yesterday at Ichinomiya had the preparatory committee of next year Hier chez Ichinomiya a eu le comité préparatoire de l'année prochaine
- 雪遊び
http://blog.goo.ne.jp/dis_mappy_yuu/e/a00860c81933503bc1abba4e0e469e83 Because yesterday the snow stopped during morning, snow play was done with the back court Puisqu'hier la neige s'est arrêtée pendant le matin, le jeu de neige a été fait avec la cour arrière
|
雪合戦
Snowball fight, japanese culture,
|