- 753 rhapsody, a liberal translation
http://rin-ohanasi.blog.so-net.ne.jp/2011-11-14 “The [chi] [yo], just a little, now it is unpalatable, it is it is not?” So while saying, I chasing after, it entered into the restaurant „[Chi] [yo], gerade wenig, jetzt ist es ungenießbar, es ist es ist nicht?“ So beim Sagen, I, das nach jagt, nahm es an der Gaststätte teil
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.goo.ne.jp/aminokotatsu/e/6c83be4704b2d2a8ea919b069c6ffb50 “It goes to somewhere?”[goemon] mentions instantly „Es geht zu irgendwo? “ [goemon] Erwähnungen sofort
- sakura fubuki neiru
http://ikkosan-tokyo.blog.so-net.ne.jp/2011-04-17 When “that ~, play from 1 o'clock, it may with [shiatakokun], you don't see?” As for me sewer ton?? “The friend who is the schedule which is seen together comes, without the [re] becoming Wenn „dieses ~, Spiel von 1 Uhr, es mit [shiatakokun] kann, sehen Sie nicht?“ Was mich anbetrifft Abwasserkanaltonne?? „Der Freund, der der Zeitplan ist, der zusammen kommt gesehen wird, ohne [bezüglich] zu werden
|
街路樹
Street tree, Locality,
|