- The tout the kana which is done
http://theblue.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-ebfe.html The person who last night stops the bicycle under the roadside tree before the store stayed Die Person, die gestern Abend das Fahrrad unter dem Straßenrandbaum vor dem Speicher stoppt, blieb
- Throughout the city another
http://mkudoh.jugem.jp/?eid=960 Morning being cold, while dispersing the clothes which Japan and China are warm, in addition in the night are cold wearing and/or passing, when you thought, that fall it became deep -, already next week when the December friend around 5:30 goes to the eating-house of popularity, reservation being full to past 8 o'clock, it was said that there is no seat, while the year-end party season so, already narrows the eye in the roadside tree which has started, enjoying the fallen leaves, as for the town in the winter rearrangement Der Morgen seiend kalt, bei der Zerstreuung der Kleidung, die Japan und China warm sind, zusätzlich in der Nacht, sind kaltes Tragen und/oder Überschreiten, als Sie Gedanke, dieser Fall es tief wurden -, bereits nächste Woche, wenn der Dezember-Freund um 5:30 zum Essenhaus der Popularität geht, die Reservierung, die zu hinter 8 Uhr voll ist, wurde es gesagt, dass es gibt keinen Sitz, während die Jahresabschluss- Parteijahreszeit so, bereits das Auge im Straßenrandbaum verengt, der begonnen hat und die gefallenen Blätter, was die Stadt anbetrifft in der Winterneuordnung genießt
-
http://blog.goo.ne.jp/r463_minmin/e/a43efb93f34097557345ba17def09f16 Getting off the Naruse station, as for the road to the Machida municipal comprehensive gymnasium, in the loose slope the big roadside tree and shows the town to high class the setting up which the fullest capacity Die Naruse Station, was die Straße anbetrifft an das Machida städtische komplette Gymnasium, in der losen Steigung der große Straßenrandbaum und -erscheinen die Stadt zu erstklassigem weg gelangen die Aufstellung die die vollste Kapazität
- Cliffhanger at the miniature garden is controlled
http://blog.goo.ne.jp/clm_orion/e/88c3e756eab3e278a0dcfef29965d403 In yesterday being hollow with [chiyari], throwing around neck muscle to the roadside tree from the left shoulder, today the neck does not turn in light lashing condition, a liberal translation Im Gestern, das mit [chiyari], werfend um Ansatzmuskel zum Straßenrandbaum von der linken Schulter, heute dreht sich der hohl ist, Ansatz nicht in hellen peitschenzustand
|
街路樹
Street tree, Locality,
|