- ” You talk fluctuation ratio!”, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/byacco555/e/13d34740855a3d1e478abcf9d4ec3f74 “I buying with the rock bottom, sell in the [do] ceiling, it is!”With not to be greedy, the bottom price compared to 1 - 2. Stock price being high, attaching the bottom price, that it repelled and started moving you buy the place, forward attaching the [do] ceiling, to sell you can call the investment judgment where it becomes wise to escape, around 8th go, probably will be “我与最低点的购买,在[]天花板的出售,它是! ”和相比不是贪婪的,底下价格到1 - 2.的股票价格高,附有底下价格,它排斥并且开始移动您买地方,向前附有[]天花板,卖您可能在第8附近叫逃脱的投资评断变得明智,去,大概
- In increase in yen value intervention
http://oite.blog.so-net.ne.jp/2011-08-05 ” With you declare, but is ”与您宣称,但是
- watashi gakoremade iki tekita jinsei nokatachito yorokobi
http://tajimaiclc.at.webry.info/201107/article_19.html ” With you say, but now, in Japan in education to the children, it do some kind of thing?, a liberal translation ”与您说,但是现在,在教育的日本对孩子,它做事?
- 2011-07-27 no tsuitta^ shoukai
http://ameblo.jp/asianetclub/entry-10967551506.html ” With, speaking unintentionally ”与,无心地讲话
|
ギリシャ
Greece, Politics , Business,
|