- FM2010 being promoted is let escape
http://blog.livedoor.jp/nagura_takashi/archives/1441014.html Because with the season folding position it was the premier position, stall of the latter half game stops 悔, a liberal translation Weil mit der faltenden Position der Jahreszeit es die erste Position war, stoppt Stall des letzten halben Spiels 悔
- , a liberal translation
http://tsuki.air-nifty.com/blog/2011/05/post-ff01.html Either the imagination was not possible to the beginning in season,” Jedes war die Fantasie nicht möglich zum reifen Anfang,“
- TAKAMATSU - AID, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/taka54_enjoybaseball/e/0718bcd4a4e2f353ceb661429ff391b2 However of course it was, the phase which has been abandoned halfway from during season there to be a shock, “continuance!”With in the movement which is said the Imai [chi] there was a part which could not be overcome Gleichwohl selbstverständlich es war, die Phase, die in der Mitte während von der Jahreszeit dort verlassen worden ist, um ein Schlag zu sein, „Fortsetzung! “ Mit in der Bewegung, die gesagt wird, dass der Imai [Chi] gab es ein Teil, das nicht überwunden werden könnte
- original letters
http://ameblo.jp/tatanpapa/entry-10502806542.html Expectation before the season almost was suitable, but several, there were some which have prejudice, a liberal translation Erwartung vor der Jahreszeit war fast verwendbar, aber mehrere, dort waren einiges, die Vorurteil haben
|
プレーオフ
Playoff, Sport,
|
|