- As for March third poult celebration
http://blog.goo.ne.jp/1010michiko/e/715393d2470bcf14cd24f60b47a86604 However “there is a officers' meeting of tonight residents' association, you have remembered?”, a liberal translation Porém “há uma reunião dos oficiais da associação dos residentes do tonight, você recordou?”
- Poult way
http://narisdekirei.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/index.html#a0077408822 “Most three people under how say?” “A maioria três povos sob como diga?”
- Something starts from tomorrow,… it is your thing, a liberal translation
http://iwasironokuni.cocolog-nifty.com/komiti/2011/12/post-1ceb.html “This year being the heavy snow, it was troubled”, while how saying, it entered the spring “Este ano que é as nevadas fortes, foi incomodado”, quando como dizendo, incorporou a mola
- Poult enshrining.
http://wayu2008.blog87.fc2.com/blog-entry-417.html “If the strawberry it does not do to hunt one time in one year,” with the fence which was said, a liberal translation “Se a morango que não faz para caçar uma vez em um ano,” com a cerca que foi dita
|
雛祭
Feast of Dolls, japanese culture,
|