- Paragraph phrase of peach
http://mon-petit-lapin.blog.so-net.ne.jp/2011-03-03 The dolls before, every year usual commemoration photographing Куклы перед, каждый фотографировать чествования года обычный
- sa �� tsugino junbi ha ������ barentain ����
http://blog.livedoor.jp/nohohon_mamy/archives/51750393.html It did not do either the preparation which produces the dolls and as for the [te]… also thought but there is Valentine before that, are not are or, > Оно не сделало любо подготовку которая производит куклы и как для [te]… также подумал но Валентайн раньше которое, нет или, >
- The [hi] it is, enshrining
http://ameblo.jp/nanden-handscom/entry-10820301333.html Dolls spreading/displaying, it goes to seeing and the [ma] ~ does Распространять кукол/показывая, оно идет к видеть и ~ [ma] делает
- Your Chuma poult, a liberal translation
http://vanivani.blog.so-net.ne.jp/2011-03-03 The fashion of age is felt even in the dolls Способ времени чувствуется даже в куклах
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/omoco/entry-10820298959.html When the dolls you put away it is slow, however the [tsu] [te] which also those where it goes to the wife becomes slow you call however very it is not, the unreasonable [tsu] it does that you put away with 1 people Когда куклы вы кладете прочь оно медленны, тем ме менее [tsu] [te] который также те куда оно идет к супруге будут медленными вы звонок однако очень оно нет, неразумное [tsu] оно делает что вы кладете прочь с 1 люд
- Poult enshrining, a liberal translation
http://ameblo.jp/maki0309/entry-10819668551.html As for the dolls, when putting away it is late the [tsu] [te] where those where it goes to the wife become slow as for the fact that you say completely superstition it seems, is, w Как для кукол, когда класть прочь его последнее [tsu] [te] где те куда оно идет к супруге будет медленным как для факта что вы говорите вполне суеверие оно кажется, w
|
雛祭
Feast of Dolls, japanese culture,
|