- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.goo.ne.jp/suomiho77/e/e50a0f415eca705fad72572f5609cb73 “Touching, in the request of like”, the experience corner “Tocando, no pedido de como”, o canto da experiência
- In JR Hakata city it went “[amiyupuraza] & Tokyu Hands & Hankyu”!
http://m-enaka.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/jr-c41a.html “The [be] [tsu], separately new ones good finishing, there is no meaning it is or, ry” “[Seja] [tsu], separada o bom revestimento dos novos, lá não é nenhum significado que é ou, o relé”
- Poult way… poult way…, a liberal translation
http://osso-minamisuna.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-1fab.html When “accident occurred, the probability which is connected to the death, is high in comparison with other item”, a liberal translation Quando o “acidente ocorreu, a probabilidade que é conectada à morte, é elevada em comparação com o outro artigo”
|
雛祭
Feast of Dolls, japanese culture,
|