- Poult way
http://narisdekirei.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/index.html#a0077408822 “Most three people under how say?” «Большая часть 3 люд под как скажите?»
- So beam ~!, a liberal translation
http://inopapa.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-2740.html “What today perseveres schedule or the housekeeping, the ~!”As for [tsu] [te] day «Что сегодня perseveres план-график или домоустройство, ~! » Как на [tsu] [te] день
- Something starts from tomorrow,… it is your thing, a liberal translation
http://iwasironokuni.cocolog-nifty.com/komiti/2011/12/post-1ceb.html “This year being the heavy snow, it was troubled”, while how saying, it entered the spring Sous reserve de la traduction en japonais.
- Poult enshrining.
http://wayu2008.blog87.fc2.com/blog-entry-417.html “If the strawberry it does not do to hunt one time in one year,” with the fence which was said, a liberal translation «Если клубника, то она не делает для того чтобы поохотиться одно время в одном годе,» с загородкой которая была сказана
|
雛祭
Feast of Dolls, japanese culture,
|