- The Shonai food (the traveling to Tsuruoka Sakata), a liberal translation
http://odori.blog.so-net.ne.jp/2011-10-07 Somewhere is different from “the noodles” with, stops wanting to insert thrusting, but this was eaten, a liberal translation É em algum lugar diferente “dos macarronetes” com, para de querer introduzir o empurrão, mas isto foi comido
- The shrimp cottage annex (it goes and goes the cottage), a liberal translation
http://sna78865.cocolog-nifty.com/sna/2011/04/post-3a78.html “Ice seeing noodles (cold)” “Gelo que vê os macarronetes (frios)”
- New squid
http://blogs.yahoo.co.jp/sakanazanmai/65374279.html “The new squid entering, it increases”, a liberal translation “O calamar novo que entra, aumenta”
- The Osaka city Chuo Ku Awazi Cho “charcoal burning chicken and store empty sound of low-class distilled spirits ([ku] [u] don't you think?)”
http://oyabun2009.cocolog-nifty.com/tabeblog/2010/06/post-44a4.html Opening the door where “this day rental ardently” poster is stretched, it goes in Abrir a porta onde de “o poster este arrendamento do dia” é esticado ardently, vai dentro
|
割烹
a hotel priding itself on its restaurant , Food And Drinks ,
|