- リヴァックス全社員と俺
http://ameblo.jp/shibuya-landcreate/entry-10262588245.html Until now, with respect to width of the meeting place, we restricted number of people, but because the latest explanatory meeting is the last time Jusqu'ici, en ce qui concerne la largeur de l'endroit de réunion, nous avons limité le nombre de personnes, mais parce que la dernière réunion explicative est la dernière fois
- ねむうー
http://ameblo.jp/yuirun0711/entry-10230368197.html Although it is the leprosy which even now it turned back to the house and goes, when the [ru] your own body, return here, Kasai and the [yu] - facing toward the station although it is to think that sweet way you are by your, or, with the head we would like to return, therefore as for the body even with [ru] strange feeling (+_+) ease doing forever facing toward company explanatory meeting, [chi] [ya] useless don't you think?, - it probably will persevere!!!!! Yesterday communication coming after a long time from the friend, now end of the month it came to the point of playing* Men's is, it seems -, while the just a little framework framework it has done, because the [hame] and others [re] [te] [ru] the [tsu] - doubt the [gi] [ru] as for play important! Therefore also es perseveres* [maisupe] being complete, you see it became pleasant!! Also layout among those more lovely the paragraph lever - is drowsy,, a liberal translation Bien que ce soit la lèpre que même maintenant il a tournée de nouveau à la maison et va, quand [RU] le votre propre corps, retournent ici, Kasai et [yu] - revêtement vers la station bien qu'il soit de penser que la manière douce vous sont par votre, ou, avec la tête voudrions-nous retourner, donc quant au corps même avec [RU] la facilité étrange du sentiment (+_+) faisant pour toujours le parement vers la réunion explicative de compagnie, [chi] [ya] inutile ne pensez-vous pas ? , - elle persévérera probablement ! ! ! ! ! Hier la communication venant après un long temps de l'ami, maintenant extrémité du mois où elle est venu hommes de playing* à point d'est, elle semble que -, tandis que juste du petit cadre de cadre il a fait, parce que [hame] et d'autres [au sujet de] [te] [RU] [tsu] - doutez du [gi] [RU] comme pour le jeu important ! Par conséquent aussi perseveres* d'es [maisupe] étant complet, vous voyez que c'est devenu plaisant ! ! Également disposition parmi ces plus beaux le levier de paragraphe - est assoupi,
- 準備いっぱい!♪
http://ameblo.jp/akiko-diaryyy/entry-10234829235.html Now, directing to the student who is in the midst of job hunting, it does company explanatory meeting, it seems Maintenant, dirigeant vers l'étudiant qui est au milieu de la chasse de travail, il fait la réunion explicative de compagnie, il semble
- さんがつ。
http://ameblo.jp/yk1017yk/entry-10216374685.html Until now, however several explanatory meeting it went, the explanation which you did not speak also someone meeting, almost it is not and - Jusqu'ici, toutefois plusieurs la réunion explicative il a disparu, l'explication que vous n'avez pas parlé également quelqu'un réunion, presque il n'est pas et -
- アンケートを全部読み終えて
http://ameblo.jp/shibuya-landcreate/entry-10217188341.html Until now, you thought of the firm industry 1st desire, job hunting but the image for the firm industry in the explanatory meeting of your corporation changed Jusqu'ici, vous pensée du ęr désir d'industrie ferme, chasse de travail mais l'image pour l'industrie ferme lors de la réunion explicative de votre société changée
|
会社説明会
Company Briefing, Business,
|