- Earthquake experience car, a liberal translation
http://semishigure.air-nifty.com/essay/2011/02/post-42a9.html “The [zu] [zu], the [do] [o] it is” with to force, after the pressure, “the [yu], the [tsu]” big roll, a liberal translation „[Zu] [zu], [tun Sie] [O] ist es“ mit, nach dem Druck, „[yu], die [tsu]“ große Rolle zu zwingen
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://plaza.rakuten.co.jp/rozepi/diary/201101160000/ “From such a thing, it is [tsu] coming earthquake, don't you think? the ~, a liberal translation „Von solch einer Sache, es [tsu] ist das Kommen Erdbeben, nicht Sie denken? das ~
- 犬の鼻にはガムテープは張っちゃダメ
http://myhome.cururu.jp/kou455/blog/article/31002755239 “The [ge] which is done you obtain!”With thinking, however carrying it put out, when you think, you cannot take, don't you think?, a liberal translation „[GE] das getan wird, erreichen Sie! “ Mit dem Denken, gleichwohl, es tragend, sich heraus, wenn Sie denken, Sie können nicht nehmen, nicht Sie denken setzten?
- 牧之原市・・・震度6弱
http://cl-mine.cocolog-wbs.com/blog/2009/08/post-c0bf.html “The [u] [wa] [a], it is what!? This forcing shaking „[U] [wa] [a], ist es, was!? Dieses, welches das Rütteln zwingt
- 今、まさにっ・・・。。
http://trickstar55.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-f9ab.html “Shaking well, well the [ru] it does, the [tsu]!! Now just, shaking, the [ru] it does, the [tsu]!!!”, a liberal translation „Gut rüttelnd, gut [ru] tut es, [tsu]!! Jetzt gerade, das Rütteln, [ru] tut es, [tsu]!!!“
|
東海地震
Tokai Earthquake, Reportage, Locality,
|