- Recovery tendency, a liberal translation
http://ameblo.jp/gessyk/entry-11090302751.html Just, also breath became extinct and became becoming extinct, but breath one being disordered, increase [topanga] it was Juste, également le souffle est devenu éteint et est devenu devenant éteint, mais le souffle un étant désordonné, l'augmentent [topanga] était
- It seems that everything stops being applicable…& the story which is heard with the radio
http://skybaymarine.way-nifty.com/room/2011/03/post-18a2-11.html In addition, if recently the prize-winner of the Nobel Prize one after another, tries calling “also “the scientific power”” of worldwide top class, perhaps, but above the insecurity for the nuclear plant with earthquake disaster has come out, perhaps that you can say so, the limited aspect En outre, si récemment le prize-winner du prix Nobel l'un après l'autre, essaye d'appeler « également « la puissance scientifique » » de la classe supérieure mondiale, peut-être, mais au-dessus de l'insécurité pour la centrale nucléaire avec le désastre de tremblement de terre a sorti, peut-être ce vous pouvez dire ainsi, l'aspect limité
- Holiday
http://ameblo.jp/coolkid/entry-10840537482.html In addition, because this earthquake disaster was experienced very, perhaps by your, just around by his the person who thinks it is En outre, parce que ce désastre de tremblement de terre a été éprouvé très, peut-être par votre, juste autour par le sien la personne qui le pense est
- America sends largest eulogy to the 菅 prime minister.
http://oryhisa.cocolog-nifty.com/hhiroba/2011/05/post-f576.html In addition, also participation problem in of ttp negotiation is late with earthquake disaster, but you expressed that early we would like to judge,, a liberal translation En outre, également le problème de participation dedans de la négociation de ttp est tardif avec le désastre de tremblement de terre, mais vous avez exprimé que tôt nous voudrions juger,
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://atsuko.tea-nifty.com/diary/2011/03/--1f57.html In addition, I myself immediately after the earthquake disaster did not watch at the ground wave television excessively, because (matter of concern which is seen it did not become,) you cannot say at all, but as for manner of reporting NHK being splendid after all, as for commercial broadcast the one that is and others the [tsu] plain gauze is it is useless, En outre, je moi-même juste après que le désastre de tremblement de terre n'a pas observé à la télévision d'onde de sol excessivement, parce que (ce n'est pas devenu question préoccupante qui est vu), vous ne pouvez pas dire du tout, mais en tant que pour la façon du reportage NHK étant splendide après tout, quant à l'émission commerciale celle qui est et d'autres [tsu] la gaze plate est c'est inutile,
|
阪神大震災
Hanshin, Reportage,
|