- “Please do not forget…”
http://fujiko-sometimes.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-4248.html So, many oaks you wanted, there is no remaining strength to the person whose damage is large Así pues, muchos robles que usted quiso, allí no son ninguna fuerza restante a la persona cuyo daño es grande
- Way calm everyday life visits quickly,, a liberal translation
http://duralumincase.iza.ne.jp/blog/entry/2220042/ So, only it moves forward Así pues, solamente se mueve adelante
- National difficulty…, a liberal translation
http://mamofish.cocolog-wbs.com/blog/2011/07/post-730f.html So, you did to here Así pues, usted hizo a aquí
- Holding the fear which is not cut off
http://blog.livedoor.jp/littlegypsy/archives/51218181.html It was so, I to destroy physical condition from eve, the day headache to be absent because of minute heat Estaba así pues, I para destruir la condición física a partir de la víspera, el dolor de cabeza del día para ser ausente debido a calor minucioso
- “Careless anthology” (Haruki Murakami)
http://blogs.yahoo.co.jp/konpeitou_06/52202070.html So, you could gather, literary miscellany” it is not the case, “the “anthology”, a liberal translation Así pues, usted podría recolectar, miscelánea literaria” que no es el caso, “la “antología”
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://natsu00117.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-0906.html So, typhoon 1 [tsu] [te],, a liberal translation Así pues, tifón 1 [tsu] [te],
|
阪神大震災
Hanshin, Reportage,
|