- Thousand inferior wooden hermitage Nichijo September 25th
http://shinomiya-m.txt-nifty.com/diary/2009/09/post-9038.html Among those. 與 As for one teacher, this human Maro collection of poems “戀” to go round to song, the combination [hi], it is one of that representative works, '. . Infinity' you questioned and quoted this song to the [hu] 戀 love novel Unter denen. 與 was einen Lehrer anbetrifft, diese menschliche Maro Ansammlung Gedichte „das 戀“, zum zum Lied, die Kombination [hallo], er um zu gehen ist eine von Arbeiten dieses Repräsentanten, „. Unbegrenztheit,“, das Sie dieses Lied zum 戀 [HU] Liebesroman in Frage stellten und veranschlugen
- [irohanihoheto
http://ameblo.jp/gura1234/entry-10339113495.html You knew?! 'It scatters to odor and paints the color where [irohanihohetochirinuruwowakayotaresotsurenaramuuinookuyamakehukoeteasakiyumemishiehimosesu]' this becomes like under 'our who if the normalcy [mu] capable Okuyama today exceeding, it comes does to dream shallow and either becoming drunk does not do and are' main human Maro' theories of the writer 'persimmon and the [te] it is feeling Вы знали?! «Он разбрасывает к запаху и красит цвет где [irohanihohetochirinuruwowakayotaresotsurenaramuuinookuyamakehukoeteasakiyumemishiehimosesu]» это становит как нижнее «наше которое если нормальность [mu] способное Okuyama сегодня превышая, оно приходит, то делает для того чтобы мечтать отмелое и то пьяно не делает и» главным образом людские теории Maro хурма сочинителя 'и [te] она чувствует
- At last although < two people > it was accustomed to the drill, the woman who why < resistance > is done (ten thousand leaves are travelled 40)
http://blogs.yahoo.co.jp/kome_1937/59981246.html There is main shrine of the persimmon which celebrates main human Maro of the persimmon on the corner, a liberal translation Es gibt HauptSchrein der Persimone, die menschliches Hauptsächlichmaro der Persimone auf der Ecke feiert
- 邪馬台国物語③
http://ameblo.jp/a42t387y/entry-10314205782.html Trying probably to put out the fact that the road truth which becomes aware in the is hidden to world, cooperating with human Maro and the Ono beauty of the persimmon of the friend, the neck it made the Japanese ode which conceals the tragedy of [ito] and [muura] with preparedness Vermutlich versuchend, die Tatsache heraus zu setzen, dass die Straßenwahrheit, die in sich bewusst wird, zur Welt versteckt wird und mit menschlichem Maro und der Ono Schönheit der Persimone des Freunds zusammenarbeitet, der Ansatz bildete es die japanische Ode, dessen Tragödie [ito] und [muura] mit Bereitschaft verbirgt
|
柿本人麻呂
Kakinomoto no Hitomaro, Books,
|