- Reissue book 'Hekigotou phrase collection' Osuka quaint letter selection
http://blog.goo.ne.jp/soujou007/e/99cf59fa2d299815ccff70a9fc4a0ae0 “Child correcting/rule “of the cloud on the NHK hill”, you pass away!”So these both had come out, but just turn of the emptiness child „Kindkorrektur/Richtlinie „der Wolke auf dem NHK Hügel“, überschreiten Sie weg! “ So waren diese beide, aber gerade Umdrehung des Leerekindes herausgekommen
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blogs.yahoo.co.jp/yoshiday2004/27951614.html In 唄 voice of the Russian of age of the extent which appears “the cloud on the hill”, a liberal translation In der 唄 Stimme des Russen des Alters vom Umfang, der erscheint „die Wolke auf dem Hügel“
- [gatsukarikagerou] laughing, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/pasepase29/35927100.html These are talking of Japanese blogoholic. „, tuend mit NHK, „,“ ist“ die Wolke auf Hügel [ru], dieses Antworten, auf das Badezimmer
|
坂の上の雲
Saka no ue no kumo , Books,
|