- It is, scribbling the leprosy and others young child? Still the water is coming out -!
http://blog.goo.ne.jp/botibotimura2/e/4959f7baf29d1430dd036e344efe622a “Of weblog” category art 10 degree of up-to-date articles! The ♪ [yu] - the coming the [ze] where [hu] - [ru] ・・・♪ that is tax! The first “deviation from nuclear” exchange program [hi] inside the prefecture you obtained, -!, a liberal translation „Vom weblog“ Kategorienkunst 10 Grad aktuelle Artikel! Das ♪ [yu] - das Kommen [ze] wo [HU] - ・ [ru] ・ ・ ♪, das Steuer ist! Die erste „Abweichung von Kern“ Austauschprogramm [hallo] innerhalb der Präfektur erreichten Sie, -!
- 菅 well of international ballet = Lausanne victory, to return home, interview
http://blog.goo.ne.jp/hokkohji/e/e63a2a4472d9604573bc2e0919db2c78 Either the up-to-date article habitual smoker “of weblog” category surprise without being defeated to the resistance of the bureaucracy where “the piece” 20 are thousand Yen, it removes the wastefulness of double administration as for our temple as for not to be the blessing one winding, defensive Bureau Chief Okinawa which is the sushi, again even within week on the reshuffle Sea of Japan side center heavy snow note, a liberal translation Irgendein die raucher des aktuellen Artikels Gewohnheits„von weblog“ Kategorienüberraschung, ohne zum Widerstand der Bürokratie, in der „das Stück“ 20 tausend Yen, betragen, entfernt es besiegt zu werden die Verschwendung der doppelten Verwaltung was unseren Tempel anbetrifft, wie für, zum den wieder wickelnden Segen einer, defensiver Büro-Leiter Okinawa nicht zu sein, der das Sushi ist, sogar innerhalb der Woche auf dem Umgruppierung Meer Japan-der seitlichen MittelSchneefälleanmerkung
- As for our temple it was not the blessing one winding and was the sushi, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/hokkohji/e/39f1912f7f265e0be39c653ac641a4a4 These are many word of blog in Japanese the most recent topics. „Das gelegentliche des defensiven aktuellen Artikels Okinawa des Büro-Leiters „von weblog“ Kategorie uni- Clo „des Schlussen Wortes“ Osaka“ „das grüne Reisfeld, das Sie“ kaufen und ob etwas mit dem Riesen das Osaka-Marathon auftritt
- You, amount [tsu] [te] [tsu] [pe
http://blog.goo.ne.jp/guardian0177/e/b245fa4083214ee76eac6278c163c3cf Up-to-date article warm “of weblog” category (it pulls out, is) the [me] it increases, or as for “hits and part” as for offshoot “optical sect Kaoru” of the performer destroys akb48 as for “impassability” like this we would like there to be a or credit company which has become obsolete language Aktueller Artikel die warme „vom weblog“ Kategorie (es zieht aus, ist), [ich] erhöht sich es oder was „Schläge und Teil anbetrifft“, was Abzweigung anbetrifft „optischer Abschnitt Kaoru“ vom Ausführenden akb48 zerstört, was „impassability anbetrifft“ so wir dort a-oder Gutschriftfirma sein möchten, die gewordene überholte Sprache hat
- Everyday the newspaper does what?, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/atm2k2/e/0fbd8e3e4dab28562e7199a261858567 “The random of defensive Bureau Chief up-to-date article Okinawa “of weblog” category uni- clo “of the losing word” Osaka” “the green rice field you buy” and whether something occurs with the giant the Osaka marathon, a liberal translation „Das gelegentliche des defensiven aktuellen Artikels Okinawa des Büro-Leiters „von weblog“ Kategorie uni- Clo „des Schlussen Wortes“ Osaka“ „das grüne Reisfeld, das Sie“ kaufen und ob etwas mit dem Riesen das Osaka-Marathon auftritt
- r, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/elekitel_2005/e/71f1b303d8db0a8deafb405eed2681f2 Before going with about up-to-date article trc1130 d one Tomari “of weblog” category, the word withdrawal Ikebukuro traffic seat Bevor dem Gehen mit ungefähr aktueller Artikel trc1130 d eins Tomari „von weblog“ Kategorie, der Wortzurücknahme Ikebukuro Verkehrssitz
- On reverse side of forum of reporting each company
http://blog.goo.ne.jp/kojiji2006/e/f6d0d3ede42b9c7bcbe54535d6c902c5 The electric power company where you desired to up-to-date article Hasimoto “of weblog” category and entrusted and is not trusted, the governor, the government office nuclear plant “let do” with there is no ordinary year when something is bad, dignity of the enterprise where the “mourning postcard” is many and is ruined, a liberal translation Die elektrische Elektrizitätsgesellschaft, in der Sie zur aktuellen Artikel Hasimoto „von weblog“ Kategorie wünschten und anvertrauten und nicht vertraut werden, der Gouverneur, die Regierungsstelle, die Kernkraftwerk „tun“ mit dort ließ, ist kein gewöhnliches Jahr, wenn etwas schlecht ist, Würde des Unternehmens, in dem die „beklagenpostkarte“ viele ist und ruiniert wird
- Fire, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/merseybox/e/461d5f5e523063a8fab947314b950d8d Up-to-date article unreasonable gambling character fidelity charm “of weblog” category Buchstabentreuecharme des aktuellen Artikels unvernünftige spielende „von weblog“ Kategorie
|
沖縄防衛局長
Okinawa Defense Director, Politics ,
|